Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


Hi Christian, *,
On Fri, Nov 23, 2012 at 07:33:43AM +0100, Christian Kühl wrote:
Am 22.11.2012 19:56, schrieb Thomas Hackert:
hab’ zwar erst am WE (hoffentlich!) Zeit, aber doch mal kurz ein
paar Fragen zu deinen Übersetzungen ... ;)

On Thu, Nov 22, 2012 at 04:12:53PM +0100, Christian Kühl wrote:

ich habe bei der Übersetzung der UI schon mal vorgelegt und würde
mich freuen, wenn jemand mit der entsprechenden Berechtigung meine
Vorschläge akzeptieren (oder ggf. einen Alternativvorschlag machen)
würde:

Akzeptieren kann ich leider nicht, höchstens Gegenvorschläge
einreichen. Aber erst am WE ... :(

Jetzt schon...

wow. Danke :) Was für eine Ehre ... ;) Muss ich mir ja mal am WE
anschauen ... ;)

Unter
https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate.html#filter=suggestions&unit=28756119

steht noch ein „Online Update“, wo das auch so übersetzt ist. Sollten
wir nicht die Übersetzung aus LO („Auf Updates überprüfen“) nehmen
(was dann allerdings wer mit weiterreichenden Rechten wahrscheinlich
nur ändern kann, oder?)?

Dieser Eintrag ist schon älter und wurde für frühere Versionen bereits
so übersetzt.

O.K.

Dennoch: Wie es aussieht handelt es sich dabei um einen
Eintrag in den Optionen von LibreOffice (Extras -> Optionen...). Bei
meinem 3.5.4 aus dem Debian-Repository konnte ich den Eintrag gerade
nicht finden, wurde also entweder erst in 3.6 eingeführt oder wird für
Linux (oder Debian im speziellen) nicht angezeigt.

Bei mir in der installierten Version 3.6.3.2 (Build ID: 58f22d5) steht es
unter „Extras – Optionen – LibreOffice“ als letzter Punkt (also als
„Online Update“, wo wir dann aber vielleicht wenigstens „Online-Update“
schreiben sollten, oder nicht?). Bei der parallel installierten Version
4.0.0.0.alpha1 (Build ID: dec8fe) heißt der Punkt plötzlich
„Netzwerkidentität“, was mMn völlig falsch ist ... :(

Ich meine mich aber erinnern zu können (prüfe ich, wenn ich das nächste
Mal am Windows-Rechner mit LibreOffice 3.6 sitze), dass es sich dabei um
den Eintrag in den Optionen unter "LibreOffice -> Online-Update"

Dann sollten wir aber – wie schon oben geschrieben – noch den
Trennstrich setzen ... ;)

handelt, demnach wäre er so richtig, da es sich um den Namen einer
Kategorie handelt.

O.K.
Bis dann
Thomas.

-- 
The husband who doesn't tell his wife everything probably reasons that
what she doesn't know won't hurt him.
                -- Leo J. Burke

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.