Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index


小笠原です。

2014年1月13日 22:27 Tomofumi Yagi <yagit@mknada.sakura.ne.jp>:
八木 です。

ご丁寧なご報告ありがとうございます。



■未訳の箇所
(A1)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=29932239

採用しました。


■4.2 と 4.1 で訳が違っており、4.1 に合わせた方がよいと思えたもの
(B1)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46262537

(B2)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=48136538

(B3)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=48136386

以上すべて採用しました。


■4.2 と 4.1 で訳は同じだが、4.2 から変更した方がよいと思えたもの
(C1)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=40105903
備考  :タブなど他の箇所が「画像」になっているので、
     「画像」に統一する方が良いように思います

同意見ですので、「画像」でセルフコミットで直してしまいました。


■4.2 と 4.1 で訳が違っているが、どちらが良いかわからなかったもの
(D1)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46263782
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46264416
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46262716
4.2 の訳:入れ替える文字数(_E)
     追加する文字数(_A)
     削除する文字数(_R)
4.1 の訳:入れ替わり許可の文字数(_E)
     追加許可の文字数(_A)
     削除許可の文字数(_R)
出現場所:[ 検索と置換 ]ダイアログ
確認方法:[ 編集 ] - [ 検索と置換 ]、[ 他のオプション ]を展開し、
     [ 類似スペルの検索 ]をチェックして[ ... ]をクリック

これは悩ましいですねえ……。
「あいまい検索においてどれだけの変動を許容するか」という
意味の用語ですよね。であれば4.2の能動的な「入れ替える」など
といった言葉はちょっと違う気がします。でも4.1の「許可」も
微妙……「許容」かな。ということで提案しておきました。が、
ちょっと長さが長くなるのでこのタイミングだとびみょいかも
ですね(gladeだと大丈夫とかあるのかなあ)。


(D2)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=48135580
4.2 の訳:タブ間隔
4.1 の訳:タブ
出現場所:[ 目次と索引の挿入 ]ダイアログ
確認方法:[ 挿入 ] - [ 目次と索引 ] - [ 目次と索引 ]、
     [ 項目 ]タブをクリック
備考  :個人的には、4.1 の訳で良いように思いますが...

4.1の訳に一票、ということで差し替えてしまいました。


(D3)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46262984
4.2 の訳:全角(_W)
4.1 の訳:全幅(_W)
出現場所:[ テキスト ]ダイアログ
確認方法:オブジェクトを選択し、
     [ 書式 ] - [ オブジェクト ] - [ テキストの属性]、
     [ テキスト ]タブをクリック

これはどちらがよいと私も判断がつかなかったので、「全幅」を
提案しておくのみに留めました。「全角」の方がよい、というこ
とであれば提案破棄お願いします。

[以上]
-- 
Naruhiko Ogasawara (naruoga@gmail.com)

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.