Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index


八木 です。
皆様、こんばんは。

4.2 と 4.1 の翻訳を見比べていて、気になる箇所があったので報告します。
全て Writer に関するものです。
「確認方法」は、Writer が起動している事が前提です。


■未訳の箇所
(A1)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=29932239
4.2 の訳:Dingbats
4.1 の訳:Dingbats
出現場所:[ 特殊文字 ]ダイアログ
確認方法:[ 挿入 ] - [ 記号と特殊文字 ]、[ サブセット ]をプルダウン
提案  :絵文字
備考  : Pootle にて「絵文字」で提案しました


■4.2 と 4.1 で訳が違っており、4.1 に合わせた方がよいと思えたもの
(B1)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46262537
4.2 の訳:漢字表記のゆれ(異字体)(_V)
4.1 の訳:漢字表記のゆれ(異体字)(_V)
出現場所:[ 検索と置換 ]ダイアログ
確認方法:[ 編集 ] - [ 検索と置換 ]、[ 他のオプション ]を展開、
     [ あいまい検索(日本語) ]をチェックして[ ... ]をクリック
提案  :漢字表記のゆれ(異体字)(_V)
備考  :4.1 の訳を提案しました

(B2)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=48136538
4.2 の訳:°
4.1 の訳:度
出現場所:[ 位置およびサイズ ]ダイアログ
確認方法:オブジェクトを選択し、
     [ 書式 ] - [ オブジェクト ] - [ 位置とサイズ ]、
     [ 傾斜角度/角の半径 ]タブをクリック
提案  :度
備考  :4.1 の訳を提案しました

(B3)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=48136386
4.2 の訳:文字カウント(_A)
4.1 の訳:追加の区切り記号
出現場所:[ オプション ]ダイアログ
確認方法:[ ツール ] - [ オプション ] -
      [ LibreOffice Writer ] - [ 全般]を開き、
     [ 文字カウント ]の部分
提案  :追加の区切り記号(_A)
備考  :4.1 に合わせた形で提案しました


■4.2 と 4.1 で訳は同じだが、4.2 から変更した方がよいと思えたもの
(C1)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=40105903
4.2 の訳:図
4.1 の訳:図
出現場所:[ 箇条書きと番号付け ]ダイアログ
確認方法:[ 書式 ] - [ 箇条書きと番号付け ]、
     [ オプション ]タブをクリックし、
     [ 番号付け ] の [ 数 ] をプルダウン
備考  :タブなど他の箇所が「画像」になっているので、
     「画像」に統一する方が良いように思います


■4.2 と 4.1 で訳が違っているが、どちらが良いかわからなかったもの
(D1)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46263782
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46264416
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46262716
4.2 の訳:入れ替える文字数(_E)
     追加する文字数(_A)
     削除する文字数(_R)
4.1 の訳:入れ替わり許可の文字数(_E)
     追加許可の文字数(_A)
     削除許可の文字数(_R) 
出現場所:[ 検索と置換 ]ダイアログ
確認方法:[ 編集 ] - [ 検索と置換 ]、[ 他のオプション ]を展開し、
     [ 類似スペルの検索 ]をチェックして[ ... ]をクリック

(D2)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=48135580
4.2 の訳:タブ間隔
4.1 の訳:タブ
出現場所:[ 目次と索引の挿入 ]ダイアログ
確認方法:[ 挿入 ] - [ 目次と索引 ] - [ 目次と索引 ]、
     [ 項目 ]タブをクリック
備考  :個人的には、4.1 の訳で良いように思いますが...

(D3)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=46262984
4.2 の訳:全角(_W)
4.1 の訳:全幅(_W)
出現場所:[ テキスト ]ダイアログ
確認方法:オブジェクトを選択し、
     [ 書式 ] - [ オブジェクト ] - [ テキストの属性]、
     [ テキスト ]タブをクリック


以上です。
ご確認よろしくお願いします。


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.