Date: prev next · Thread: first prev next last


Hej Jepser

Jeg labber naturligvis dit sidste indlæg i mig... ...selv om jeg nu gerne
ville kunne nå mere end jeg gør; men det er jeg nok ikke ene om.

Inden jeg kommenterer de to andre må jeg nok hellere pege på stedet hvor
mine tanker om combo boxe med videre opstod.
Jeg nåede til denne streng:
https://translations.documentfoundation.org/da/libo_ui/translate/extensions/source/dbpilots.po#unit=79247760
Teksten og forslaget til oversættelse lyder:
 The contents of the field selected will be shown in the combo box list.
Indholdet af det valgte felt vises på kombinationsfeltets liste.

Brugeren får her besked om indholdet fra det felt, han vælger vil blive
lagt i en combo box. Min personlige opfattelse er at denne box må blive
vist på et senere tidspunkt og at den da vil kunne bruges til at vælge
noget i. Det gør i mine briller boxen til en eller anden form for menu (=
en række af valgmuligheder) - og min pointe er at brugeren er ret ligeglad
med hvilken form disse valgmuligheder har og derfor vil jeg umiddelbart
anse det for at være rimeligt at gøre det så enkelt som muligt og kalde det
for en menu.

Men lad os høre nogle flere meninger!?

med venlig hilsen

Jan M

*mail fra Jan Møgelbjerg - **jan@mogelbjerg.dk* <jan@mogelbjerg.dk>
*Søvejen 17 Vestbirk, 8752 Østbirk, tlf 61 69 01 72*

Den 3. december 2014 kl. 12.07 skrev Jesper Hertel <jesper.hertel@gmail.com>
:

Hej igen, Jan

Nu kom jeg måske igennem som bare kritisk, og det er jeg lidt ked af. Jeg
synes dit generelle ønske om at finde bedre og mere imødekommende ord over
for den almindelige bruger er virkelig godt, og det sætter jeg bestemt pris
på. Det skulle jeg have sagt. Men det siger jeg så nu.

Og jeg har også brug for at sige, at jeg synes du gør et rigtig godt
arbejde med oversættelserne. Omkring 99 % af indholdet af dine
oversættelsesstrenge i Pootle er jeg helt enig i, og jeg kan se du er
dejligt produktiv og en væsentlig bidrager til LibreOffice. Tak for det!
Altså fra mig som bruger af LibreOffice.

Det syntes jeg lige hørte med.

Det er altså bare lige i dette konkrete tilfælde, at jeg ikke er enig med
dig i forslaget, men initiativet synes jeg altså er godt.

Jesper

Den 3. december 2014 kl. 11.46 skrev Jesper Hertel <
jesper.hertel@gmail.com>:


Den 3. december 2014 kl. 11.36 skrev Jesper Hertel <
jesper.hertel@gmail.com>:

Måske "liste" kan være en okay erstatning på det pågældende sted – hvis
det forekommer i en absolut ikke-teknisk sammenhæng.


Et sted som [1] (link nedenfor) er derimod et eksempel på en teknisk
sammenhæng, hvor jeg bestemt ikke mener vi skal afvige fra de korrekte
termer. Om kombinationsfelt er den korrekte eller bedste term kan vi godt
diskutere og prøve at efterforske, men det er vigtigt at være helt præcis i
sådan en teknisk sammenhæng.

Og jeg finder det uheldigt at der i den eksisterende oversættelse tales
om "menu", hvor forlægget intet siger om menu (den siger liste) og der
heller ikke er tale om en menu. Derfor har jeg lavet et forslag til ændring
af den pågældende streng i Pootle (såvel som en anden rettelse af strengen,
nu jeg var der).

[1]:
https://translations.documentfoundation.org/da/libo_help/translate/shared/02.po#unit=28599596



Jesper




-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit 
abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.