Date: prev next · Thread: first prev next last


Den 29. november 2014 kl. 22.50 skrev <keld@keldix.com>:

On Sat, Nov 29, 2014 at 08:28:53PM +0100, Jesper Hertel wrote:
Den 29. november 2014 kl. 19.39 skrev Jesper Hertel <
jesper.hertel@gmail.com
:


Den 29. november 2014 kl. 19.02 skrev <keld@keldix.com>:


Mit forslag er at vi bruger accent aigu alle steder hvor der er
trykstærkt e.


Uh, det lyder så lige temmelig omfattende for mig. Giver det virkelig
altid mening?


Nu kom jeg på et eksempel på et sted, hvor det ikke giver mening, nemlig
ordet det. Det indeholder jo, så vidt jeg lige kan afgøre, altid et
trykstærkt e, men det skal jo ikke altid skrives dét.


"det" har to betydninger.
1. det går godt - bare sådan helt generelt
2. dét går godt - i modsætning til noget andet som ikke går godt.

Jeg ved de er forskellige, men udtales de ikke ens? Er e'erne ikke
trykstærke i begge tilfælde?


I det ene tilfælde et det bare et stedord, i det anded tilfælde er det et
fremhævende stedord, netop dette går godt.


Det er jeg med på.



Det samme gør sig gældende med fx "her".


Men stadig udtales her og hér ens, med trykstærkt e. I hvert fald i min
dialekt (København, eller en nordvestlig forstad til København). Det er
måske dialektafhængigt?



Et andet enstavelsesord er "en" mod "én".
Det første er et ubestemt pronomen, det andet er et talord for tallet 1.

Ja, dér kan jeg høre forskel. Der er det kun én, hvor e er trykstærkt.



Der er sikkert flere eksempler, men det var altså derfor, at der var
noget
i mig der ikke kunne lide det med at bruge accent aigu alle steder hvor
der
er trykstærkt e.

Erik skal nok heller ikke skrives Érik. Ensidig behøver heller ikke
skrives
énsidig. Lige som ental ikke behøver skrives éntal. Og så videre.

E-et i Erik er ikke med tryk, men mere langt. Altså Ërik:-)


Jeg mener nu stadig der er tryk på E i Erik. I hvert fald her i København.
:-) Men der kan jo være mindre tryk på i provinsen – også i overført
forstand for øvrigt ;-).


Ental og ensidig refererer til tallet 1, som bør skrives med accent aigu.


Hvis du mener at ental og ensidig bør skrives med accent aigu, er jeg ikke
enig. Jeg kan ikke se nogen grund til at skrive éntal og énsidig. Det mener
jeg er overflødigt.


Men jeg er da enig i at [man ikke] behøver skrive disse ord med accent
aigu.


Godt!



Annyway, jeg foreslår at bruge accent aigu fordi det er lettere at læse
når lyd og skrift
er i bedre overensstemmelse. Jeg former selv lyde inde i hovedet, og for
mig er der meget
forskel på tryksvagt "e" - der nærmest er et æ, og så det trykstærke e,
som er betydeligt
længere og mere et rent e.


Stort set enig. Dog behøver et trykstærkt e ikke at være langt. Det er det
fx ikke i ordet ét, hvor det er meget kort.



Jeg er ikke med på at é er grimt. Så er z da også grimt, og x. Jeg synes z
og x er grimmere.


Enig. :-)


Men hvis det fremmer forståelsen, så skal vi bruge det.


Enig. :-)



Hilsen
keld


Hilsen
Jesper

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit 
abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.