Date: prev next · Thread: first prev next last


Il 19/11/18 07:32, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao Luca,
fatto hai la mia tmx.


Vista, grazie mille :)



Il giorno dom 18 nov 2018 alle ore 02:19 Luca Daghino @ Libero <
luca.daghino@libero.it> ha scritto:

Il 17/11/18 18:49, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti:)
Sto trovando quanto serve per capire l'uso corretto dei template:  devo
spulciare tutte la pagine dei template su wiki.
Mano a mano che li trovi li aggiorno poi nel documento per la traduzione
delle pagine wiki.
Nel frattempo un aggiornamento:
{{bc|Visualizza|Barra degli strumenti|Disegno}} per indicare il
percorso Visualizza>Barra degli strumenti>Disegno.
Mentre per i pulsanti OK, Salva, Annulla e vari si usa ancora i tre
apici,
esempio '''OK''' che rende il carattere in grassetto.

Ciao ragazzi/e,

Se avete delle tmx delle traduzioni che avete fatto tramite omegat, me
le copiate qui?

/Dropbox/ODFAuthors_Backup/lavori_in_corso/test_wiki

Così faccio una prova.

Grazie

Ciaociao :)



Il giorno sab 17 nov 2018 alle ore 13:45 Elisabetta Manuele <
elisabetta.manuele@gmail.com> ha scritto:

Ciao,

grazie a Valter (e complimenti per la localizzazione italiana di OmegaT
🙂👍) e al megalavorone di Manuel, non posso neppure pensare di tradurre
una pagina wiki senza OmegaT. Mi avvarrò sicuramente delle tue
indicazioni
perché trovo un po' ostica la procedura di localizzazione del wiki.

Grazie ancora e buon fine settimana!

Elisabetta

Sent from a mobile device. Apologies for any typos.

Il giorno sab 17 nov 2018, 13:34 manuel frassinetti <
mf.libreoffice@gmail.com> ha scritto:

Ciao a tutti,
ho fatto come Valter usando il MediaWiki di OmegaT e va alla grande
anche con la versione 3.6, visto che Valter usa sicuramente l'ultimo
rilascio.
Per piacere a chi si accingerà a lavorare sulle pagine wiki mi sono
permesso di aggiornare il file delle procedure su dropbox


https://www.dropbox.com/home/ODFAuthors_Backup/risorse_varie/istruzioni_wiki
Spero così di agevolare tutti ed ho aggiunto anche il link al template
di wiki per l'uso dei tasti
https://wiki.documentfoundation.org/Template:Key
Mentre quello dei menu e sottomenu devo ancora intercettarlo, ma non
mollo.
In realtà la sintassi è semplice
{{bc|Strumenti}} per indicare il menu a tendina del menu principale.
{{bc|Visualizza|Barra degli strumenti|Disegno}} per indicare il
percorso Visualizza>Barra degli strumenti>Disegno.
Ciao e buona domenica a tutti

Il giorno ven 16 nov 2018 alle ore 20:36 Valter Mura
<valtermura@libreoffice.org> ha scritto:
Il 14/11/18 08:29, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti,
Come nell'ultima mia email in lista, potete vedere il mio
suggerimento
operativo sul foglio di google nell'avanzamento lavori.
Ciao a tutti,

Ok, so che son testardo, perché son sardo (Italo lo sa, ma anche Luca)

Ho fatto delle prove in "locale" con OmegaT e le pagine vengono rese
bene. NON è un lavoro in collaborazione: è solo una prova per capire
il
valore (che in effetti non è in discussione) dello strumento CAT da
utilizzare anche per scopi che non sia solo la traduzione delle guide.

- Ho aperto un progetto chiamandolo "Prova_Wiki"

- Ho scaricato una pagina MediaWiki copiando e incollando l'URL della
pagina, ossia "Scarica la pagina MediaWiki", poi incolla l'URL

- Lo scaricamento è immediato, praticamente puoi iniziare a tradurre

- Dopo finito di tradurre, ho salvato e creato i file di arrivo (in
questo caso uno)

- nella cartella Target ho aperto il file (che è in UTF8), copiato il
contenuto e incollato nella corrispondente pagina "it" che il wiki mi
ha
creato

- ho controllato l'anteprima, poi ho salvato

Il risultato è, come mi aspettavo, buono. Ovviamente il programma "non
sa" se un collegamento è da cambiare, quello è un lavoro di rifinitura
successivo.

Il vantaggio (naturalmente parlo solo per me stesso) è che ora ho
iniziato una memoria di traduzione che posso riutilizzare, o comunque
consultare quando mi appariranno pagine simili. La pagina esempio che
ho
usato, un po' a caso, ovviamente potrebbe non essere aggiornata
spesso,
o addirittura mai. Ma nel caso di pagine particolarmente soggette a
lavorazione periodica (penso agli annunci delle versioni prossime),
che
ripropongono frasi "fatte", o si basano su vecchie pagine, questo
metodo
potrebbe essere utile.
Posso inoltre: usare un correttore ortografico e grammaticale; creare
un
glossario, in caso di combinazioni ricorrenti, usare memorie di
traduzioni esterne, ecc.

Di seguito le due pagine, inglese e italiana:

https://wiki.documentfoundation.org/QA/BugHuntingSession

https://wiki.documentfoundation.org/QA/BugHuntingSession/it

Grazie per l'attenzione

Ciao!

--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa
rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.

--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi?
https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro:
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

--
Manuel Frassinetti
Modena

--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi?
https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro:
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi?
https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro:
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

--
Luca Daghino
   - - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia
da fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi?
https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro:
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy



--
Luca Daghino
 - - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.