In data venerdì 23 agosto 2013 01:36:23, elcico2001 एल्चिको ha scritto:
Il 22/08/2013 14:10, Valter Mura ha scritto:
Ciao Aury come stai traducendo? Offline od online? Sarebbe opportuno
usare un software di traduzione per avere poi memorie di traduzione da
riutilizzare. Facci sapere.
Ciao
Per il wiki non abbiamo mai usato memorie di traduzione... o almeno io
non ne ho mai usate quando si lavorava per openoffice... cmq
effettivamente si potrebbe anche fare...
Un semplice copia-incolla del testo dalla pagina wiki a odt, e poi
traduzione con omegat?
Omegat supporta anche i file mediawiki, in ogni caso si può fare anche come
dici tu... un bel copia/incolla del "codice" wiki poi omegat fa il resto :)
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.