In data martedì 20 agosto 2013 10:39:04, Aury88 ha scritto:
Ho semplicemente scelto quelle pagine sia perchè erano abbastanza brevi da
poter essere tradotte tra una pausa e l'altra di studio all'uni, sia perchè
mi hanno permesso di fare un po' di esperienza con il tedesco e
l'uso/creazione dei template:Menu.* e sia sopratutto perchè era una delle
voci principali presenti nel template {{Menu/it}}...
Parliamo del secondo template più importante visto che, insieme al template
{{TopMenu/it}} , compare in tutte le pagine italiane.
È stato quest'ultimo punto a trarmi un po' in inganno (perchè se per
l'Italia non è importante compare nel 2° menù generale del progetto ed il
primo se parliamo del solo wiki?).
Dopo mesi di non aggiornamento del wiki italiano non credo ci siano grossi
problemi se una pagina viene tradotta prima di un'altra più importante con
alcuni giorni di anticipo...parliamo di due gironi sprecati dopo mesi senza
aggiornamenti ed in cui comunque non sarei riuscito a tradurre una pagina
più corposa
Le pagine relative le note di rilascio sono al momento tradotte da Teo91 che
sta facendo un ottimo lavoro;
Se non riterrà di avere sufficiente tempo sono sicuro mi contatterà per
coordinare il lavoro su quel lato del wiki...
Io mi organizzo generalmente cominciando dall'alto verso il basso
traducendo tutti i link rossi o non diretti a pagine italiane (per questo
motivo la mia prima modifica è stata sulla home: è stato solo per potermi
organizzare).
L'unica volta che ho sgarrato da questa strategia è stata appunto in questo
caso dove ho volutamente cercato un argomento, che si adattasse alle mie
attuali possibilità, nel Menu/it.
Ciao Aury
come stai traducendo? Offline od online?
Sarebbe opportuno usare un software di traduzione per avere poi memorie di
traduzione da riutilizzare.
Facci sapere.
Comunque non tutti i mali vengono per nuocere: ho imparato appunto a
creare/modificare template di tipo Menu.Argomento/it e ho già apportato
modifiche (per omogeneizzare il wiki) in tal senso anche di sezioni del wiki
più importanti (Design e Localizzazione). Strada facendo, ho apportato
anche piccolissime modifiche ai wiki sui template inglesi/tedeschi che
avevano alcune dimenticanze (come il collegamento alle altre
lingue...importantissimo/comodissimo per chi, come me, deve poi fare
modifiche al wiki nazionale prendendo spunto dai wiki stranieri).
Ciao
--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.