Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Bonjour Jean-Yves et tous,

[attention, mail un peu long]

On 02/02/2011 12:51, ROYER Jean-Yves wrote:
Bonjour,

Bravo aux développeurs et à toute l'équipe de la Document Foundation
pour la production de LibreOffice 3.30.

Merci :-)

En plus du travail engagé sur le wiki, est-il pertinent d'envisager de
migrer quelques documents au format ODF vers LibreOffice ? Si oui,
lesquels ajoutent de l'information qui justifie le temps de lecture et
l'investissement pour la migration ?

Je pense que cela ne peut pas nuire. Il est aussi souhaitable de documenter des nouvelles fonctions comme celle que la boîte de dialogue Page titre introduit dans Writer (qui à mon sens n'est pas claire) ou encore celles sous Calc.

Autre question préalable :

La page http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/fr permet de
pointer vers toute une série de documents en anglais qui répondent aux
besoins des utilisateurs et qui semblent en cours de traduction.

Je coupe ici, tout ce que tu dis ci-dessous est bien sûr valable, mais je voudrais apporter des informations qui peuvent influencer la suite.

Pour l'état des lieux :
- Alex travaille sur le guide Base, je pense au format .odt
- J'ai traduit les guides Writer et Impress pour OOo au format wiki, mais il y a encore du travail dessus et il faut les porter sur LibO, rien d'infaisable, c'est l'affaire d'environ un mois de travail je pense. - le guide du débutant a été traduit une première fois et publié par Framabook, mais je ne sais pas où sont les sources de cette traduction. Une autre traduction est en cours, mais en fait non exploitable car elle ne respecte pas l'interface et la personne ne souhaite pas travailler avec notre groupe (c'est ce que j'en ai compris, Jean-Baptiste, corrige moi si je me trompe). Donc à moins de récupérer les sources de la première traduction et l'actualiser en la portant sur LibO, il faut recommencer.

Framabook (je suis en discussion avec Alexis actuellement) est prêt à publier les guides une fois finalisés. Ce serait vraiment une très bonne chose pour nous dans la mesure où Eyrolles ne publiera pas pour le moment sur LibreOffice, mais continue sur OpenOffice.org. Donc en terme de diffusion, je pense que ce serait vraiment une bonne publicité (et perso, j'aime bien le partenariat avec Framasoft :-)

Voilà, donc l'état des lieux de mon côté. Je souhaitais pour ma part finir de porter les documents qui sont référencés directement dans l'aide pour ne pas pointer sur des documents OOo en anglais. Et ensuite me mettre au portage des guides Writer et Impress sur LibreOffice à partir de la traduction que j'ai faite sur le wiki OOo. Mais si une équipe s'organise autour de cela, je suis partante pour travailler à ce que vous voulez :-)

Si nous devons changer la feuille de style ou la présentation des guides, je demanderai l'autorisation à l'équipe ODFAuthors, mais je pense que cela ne posera pas de problème.

Voilà, désolée pour le long mail. J'aurais d'autres choses dont je voudrais vous parler comme rédiger avec La Poule ou l'Oeuf (http://www.pouleouoeuf.org/), mais ce sera pour une autre fois ;)

À bientôt
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation

--
Envoyez un mail à discuss+help@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.