Bonjour,
Bravo aux développeurs et à toute l'équipe de la Document Foundation
pour la production de LibreOffice 3.30.
En plus du travail engagé sur le wiki, est-il pertinent d'envisager de
migrer quelques documents au format ODF vers LibreOffice ? Si oui,
lesquels ajoutent de l'information qui justifie le temps de lecture et
l'investissement pour la migration ?
Autre question préalable :
La page http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/fr permet de
pointer vers toute une série de documents en anglais qui répondent aux
besoins des utilisateurs et qui semblent en cours de traduction.
Ces documents, dont la construction est presque parfaite au sens du
traitement de texte, utilisent un jargon pour la codification, chaque
style prédéfini étant préfixé par "ooo". Qui pourrait m'expliquer
pourquoi, alors que l'on parle d'interopérabilité, transformer une
terminologie standardisée en jargon spécifique qui interdit toute
conversion et traduction automatiques et qui oblige chaque rédacteur à
apprendre un nouveau langage pour chaque document auquel il participe ?
Ne faudrait-il pas, une fois pour toute, admettre que la couche
d'interopérabilité qui intéresse les rédacteurs est la liste des styles
prédéfinis, qui doit être utilisée et conservée autant que faire se peut
? Bien entendu, il est toujours possible de l'enrichir pour traiter des
cas particuliers, mais l'expérience prouve que la grande majorité des
documents courants peut être codée avec les styles prédéfinis, ce qui
facilite les échanges de documents entre partenaires (application de
modèles différents à un document) et les conversions entre logiciels qui
respectent les standards de codification (voir une note assez vieille
qu'il faudrait que j'actualise avec LibO 3.3 :
<http://royerjy.perso.neuf.fr/telechar/NoteStylesPredefinis.odt>). En
l'occurrence, le passage de OOo en anglais à LibO en français devrait se
faire avec une traduction automatique des styles, ce qui n'est pas le
cas. Avec des macros on peut tout automatiser : "pourquoi faire simple
quand on peut faire compliqué".
Pourquoi dans la communauté beaucoup de documents sont-ils
systématiquement rendus non interopérables en inventant une terminologie
de codification pour remplacer celle proposée ? C'est un mystère pour
moi ! Qui pourrait me donner une justification de ce qui me semble une
aberration qui enlève tout intérêt à la normalisation des couches
inférieures des formats, tout au moins pour l'utilisateur non
informaticien ?
Après un éclaircissement sur ce point, je pourrais éventuellement
consacrer un peu de temps à adapter quelques documents à LibreOffice,
notamment, en appliquant un nouveau modèle et en effectuant les
adaptations qui s'imposent.
Librement.
Jean-Yves ROYER
--
Envoyez un mail à discuss+help@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être
supprimés
Context
- [fr-discuss] Documentation OOo en francais a faire migrer vers LibO · ROYER Jean-Yves
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.