Hi zusammen, gerade wollte ich mal die Hilfe weiter übersetzen, schon taucht das erste Problem auf ... :( Wenn ich mich auf https://translations.documentfoundation.org/de/libo35x_ui/translate.html?search=%22Display%20Grid%22&sfields=source&sfields=target durch die ganzen UI-Übersetzungen hangle, stoße ich auf 1. auf Segment 1810 (https://translations.documentfoundation.org/de/libo35x_ui/translate.html?unit=9252046), 16 (https://translations.documentfoundation.org/de/libo35x_ui/translate.html?unit=9280297), wo „Display Grid“ mit „~Raster sichtbar“, 2. 451 (https://translations.documentfoundation.org/de/libo35x_ui/translate.html?unit=9266958) mit „~Gitter anzeigen“, 3. 15 (https://translations.documentfoundation.org/de/libo35x_ui/translate.html?unit=9280294), wo „Grid Display“ mit „Rasterdarstellung“ übersetzt ist. Sollte bei den ersten beiden Punkten nicht ein und dieselbe Übersetzung sein (und da dann vielleicht „Raster anzeigen“)? Und beim dritten Punkt würde ich dann auch eher in der UI mit „Raster anzeigen“ übersetzen, oder nicht? In der Hilfe taucht „Display Grid“ dann in Segment 479 (https://translations.documentfoundation.org/de/libo35x_help/translate.html?unit=12350336) und 480 (https://translations.documentfoundation.org/de/libo35x_help/translate.html?unit=12350338) auf, wo ich das eher aus dem Kontext heraus mit „Raster anzeigen“ übersetzen würde, oder nicht? Dafür müsste dann allerdings erst die UI ... ;) Danke für irgendwelche Impulse im Voraus und bis dann Thomas. -- All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. -- Woody Allen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert