Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hallo Christian,
Am 15.06.2011 19:53, schrieb Christian Kühl:
Hallo @all!

Am 15.06.2011 09:53, schrieb Sigrid Carrera:

So, nun mal zu meinen Erfahrungen: Ich habe den Text so weit, wie er
nun übersetzt war, in ein .odt Dokument übernommen (und dazu
sinnvollerweise auch gleich die richtige Dokumentenvorlage verwendet
;) ).

Das Reinkopieren war einfach und schnell erledigt. Worüber ich etwas
verwundert war, waren die Anmerkungen unter "Wo erhalte ich Hilfe?",
wo vieles mit<weglassen> markiert war. Ich habe es weggelassen, aber
ich finde schon, dass wir in diesem Handbuch auch auf die Webseite,
wo wir die Handbücher zum Download anbieten, hinweisen sollten.

So, und dann noch etwas zur Übersetzung: "Graphical User Interface
(GUI)" meint nicht die Grafikkarte sondern die verwendete
Benutzeroberfläche wie Gnome, KDE, LXDE, Xfce usw. Ich habe das im
.odt verbessert.

So, das wars erst einmal von mir.

Beachtet ihr noch mal den Hinweis, dass immer drei verschiedene Leute
die Absätze übersetzen/korrekturlesen sollten! Mir ist im Wiki
aufgefallen, dass einige Abschnitte den zweiten Korrekturleser haben wie
Übersetzer, das ist im Sinne einer Qualitätskontrolle nicht sinnvoll!

Die Übersetzung geht so schnell voran, dass wir uns schon fast Gedanken
um das nächste Kapitel machen müssten, welches wir in Angriff nehmen
wollen, und welche Form der Übersetzung wir dafür wählen testweise
wählen wollen.

Da ich ab Freitag eine Woche lange unterwegs bin,

Hast Du Dir das auch vom LibO-Team genehmigen lassen?
Wo stellt man hier eigentlich seinen Urlaubsantrag?

wäre schön, wenn ihr
euch nach Beendigung der Übersetzung schon mal Gedanken darum macht, ob
das Wiki zur Übersetzung sinnvoll weiter verwendet werden kann/soll,
welche Änderungen/Verbesserungen ggf. nötig/sinnvoll sind und welches
Kapitel wir uns vornehmen wollen (ich habe dieses Mal einfach das
allererste genommen, aber vielleicht können wir darüber auch eine kleine
Abstimmung machen, welches Kapitel gewünscht wird, und bekommen dadurch
noch mehr Unterstützer für die Arbeit...).

Falls ihr euch für das Wiki entscheidet, würde ich die Portierung ins
Wiki wieder übernehmen (wie gesagt, aber erst in einer Woche dann), da
ich bereits Erfahrung gesammelt und mir ein paar Sachen zur
Vereinfachung fürs nächste Mal überlegt habe, die ich gerne ausprobieren
würde, um den Prozess zu beschleunigen. (Soll ein Angebot sein, wenn
jemand anderes sich daran versuchen möchte, dann sei er gerne ebenfalls
dazu aufgerufen.)

Wenn wir die Texte jetzt schon im Wiki haben, ist auch zu überlegen, ob
wir sie als Dokumentation weiter fertig machen und pflegen wollen, d.h.
Bilder ergänzen, die Texte formatieren und ggf. in Tabellen
zurückführen,... (nur mal so als Idee)

Genau darüber stolpere ich gerade:
Im Text [1] wird ein Bild erwähnt.

Jetzt weiß ich nicht
a) welches Bild genau im Original ist. Das Originaldokument ist nicht ordentlich verlinkt [2].
b) wie es auszusehen hat (Größe etc.).
c) wo ich es "bestellen" kann

Also müssen die Bilddefinitionen auch irgendwo in den Wikiseiten dokumentiert werden.

Zu beachten ist wieder einmal: keine Windows-Screenshots! [3]



[1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#.22.C3.96ffnen.22_und_.22Speichern_unter.22-Dialog
[2]http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Dokumente
[3] http://wiki.documentfoundation.org/Website#Contribution_and_Support

--
Grüße
k-j

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.