Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hi André, *,

2011/4/29 André Schnabel <andre.schnabel@gmx.net>:
Am 29.04.2011 20:04, schrieb Christian Kühl:

Extras -> Optionen... -> LibreOffice -> Farben -> Bearbeiten...

 "~Yellow" ist nicht übersetzt
   (In Pootle "G~elb" vorgeschlagen.)

 "~Key" ist nicht übersetzt
   (In Pootle "Sch~warz" vorgeschlagen.)

Hmm .. die beiden habe ich erstmal so gelassen, denn sie sind auch in der
Hilfe so dokumentiert und technisch durchaus korrekt.

Da hätte ich gern noch ein paar Meinungen dazu.

Von mir aus "Yellow (Gelb)", aber Key sollte IMHO schon key bleiben.
Ist zwar oft auch schwarz, aber eben nicht gleichbedeutend.

CMYK sollte sich auch in der Übersetzung wiederfinden - also wenn man
unbedingt schwarz drin haben will, dann auch Key (Schwarz) als
Kompromiß.

 "~Class Path..." ist nicht übersetzt
   (Mangels Idee noch kein Vorschlag in Pootle!)

Würde ich auch so lassen. Eine Übersetzung macht auch nicht deutlich, was
damit gemeint ist - eher im Gegenteil.

+1 - wer nicht weiß, was ein classpath ist, wird es auch nicht
brauchen. Und deutschen Begriff kenne ich auch keinen - nur
Umschreibungen "Suchpfad für ..."

Extras -> Optionen... -> Spracheinstellungen

 "Complex Text Layout" nicht übersetzt?
   (In Pootle "Komplexes Textlayout" vorgeschlagen.)
 Folglich:
   (Für "Extras -> Optionen... -> Spracheinstellungen -> Sprachen ->
    Unterstützung von 'Complex Text Layout' (CTL) aktiviert" in Pootle
    "Unterstützung für komplexes Textlayout (CTL = 'Complex Text
    Layout') aktivieren" vorgeschlagen.)
   (Da "aktiviert" in "aktivieren" geändert, ebenso für "Unterstützung
    von asiatischen Sprachen aktivieren" in Pootle "Unterstützung von
    asiatischen Sprachen aktivieren" vorgeschlagen.)

Würde ich so lassen. Complex Text Layout ist aus meiner Sicht ein durchaus
gebräuchlicher Begriff - mir wäre keine Übersetzung bekannt, die den
Sachverhalt zutreffend beschreibt.

Sehe ich ähnlich bei "komplexes Textlayout" kann man auch auf die Idee
kommen, damit wären verschachtelte Tabellen, Der Gebrauch von
Bereichen, Kopfzeilen, Rahmen, Umbrüchen... gemeint :-)

Aber vielleicht bin ich CTL auch nur schon zu sehr gewöhnt...

Extras -> Optionen... -> Spracheinstellungen -> Linguistik ->
[...]
*schnauf* ... den rest mach ich morgen.

Gruß und *Respekt*,

Jo, an euch beide!

ciao
Christian

-- 
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.