----- Messaggio originale -----
Da: "elcico2001 एल्चिको" <elcico2001@yahoo.it>
A: l10n@it.libreoffice.org
Inviato: Sabato, 30 gennaio 2016 16:16:14
Oggetto: [it-l10n] Traduzione guide - utilizzo infinito oppure seconda pp
Buon pomeriggio *,
Visto che stiamo iniziando una nuova traduzione, vogliamo decidere se
continuare a utilizzare, quando ci si rivolge all'utente, la seconda
persona plurale oppure, come suggerisce qualcuno, l'infinito?
È vero che l'infinito aggiunge ai testi un'aura di professionalità, però credo che l'utente che
decida di leggersi i vari tomi possa trovarsi più a suo agio con la seconda persona plurale.
I miei due centesimi.
ciao ciao,
Marina
--
==================================================
Marina Latini
marina@studiostorti.com
Studio Storti S.r.l.
Via dell'industria 8
36040 Torri di Quartesolo - VICENZA
Tel 0444-782140 int.38
Fax 0444-782141
www.studiostorti.com
==================================================
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.