Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index

Not so feasible, I think.

Work based on another translation would very likely mean missing important nuances. Ironically, this was the case with English (!) in times of OO 2.0, when it was somewhat more instructive to look into German strings (originating from StarOffice) for the precise meaning of some financial maths terms.


On 12/13/2014 08:35 AM, Tom Davies wrote:

Earlier there was a suggestion of creating some
sort of buffer-language between English (US) and
all the other languages.

Is there a language that doesn't have so many
'little' changes that affect so much?  One that
gets all the translations done really fast?
Perhaps Spanish, Portugese (Br), German, French,

If so might that be a better language to use as
the base-line to translate from?

To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.