Date: prev next · Thread: first prev next last
2013 Archives by date, by thread · List index


Hey all,

"NULL" ist ein feststehender Begriff in Datenbanken.

Dieser ist nicht wirklich identisch mit "Leer", ich würde ihn so auch
nicht übersetzen.
"Leer" kann nämlich auch ein leerer String (Text) sein, das ist aber
nicht identisch mit "NULL".
Aber: Auch der Zahlenwert 0 (null) ist nicht identisch mit "NULL" in
Datenbanken!
Base ist hier leider gar nicht konsequent und die eingedeutschten
Befehlssequenzen im Abfrageassistenten nach meiner Ansicht nicht
wirklich hilfreich.
Andererseits ist für den Datenbank-Anfänger die Syntax möglicherweise
leichter zu begreifen - ein sehr schwieriger Balanceakt.

Also: In eindeutigen Befehlen sollte es immer "NULL" heißen, im
sprachlichen Kontext (also im erläuternden Text) könnte dieser Terminus
durchaus auch mit "leer" im Sinne von "nichts" übersetzt werden, wobei
ich "nichts" vorziehen würde.

Erläuterung: Datenbank-Felder können einfach "nichts" enthalten -
technisch "NULL". Das ist nicht identisch mit einem leeren String oder
der Zahl "Null". Solche leeren Felder können entsprechend geprüft werden
( is NULL) bzw. werden schon bei der Datenbank-Definition so angelegt,
dass NULL entweder zulässig ist (also "nichts" im Feld) oder eben nicht
- dann muss etwas eingetragen werden - sonst gibt es einen Datenbank-Fehler.

Viele Grüße
Thomas




Am 01.06.2013 07:33, schrieb Jochen:
Hallo Christian, *,

Am 31.05.2013 20:47, schrieb Christian Kühl:
Am 31.05.2013 13:01, schrieb Jochen:
Hinweis: Ich werde die restlichen englischen bzw. deutschen Begriffe
in die Terminology-Datei eintragen <snip>
Halte ich nicht für sinnvoll, da mehrere mit den englischen
LibreOffice-Befehlen übereinstimmen und in dem Fall übersetzt gehören.

Habe ich Dich richtig verstanden: Du bist der Meinung, dass je nach 
Kontext "IS NULL" einmal mit "IS NULL" bzw. das andere Mal mit "IST 
LEER" übersetzt werden muss.
Ich kenne mich mit dieser Problematik zu wenig aus. Können wir, d.h. 
auch andere, die hier mitlesen, bitte mal darüber diskutieren, wie das 
angedacht ist. Ich stolpere nämlich über diese Problematik immer wieder.

Gruß

Jochen


Gruß,
Christian.




-- 
## Unterstützung der freien Office Suite
## http://de.libreOffice.org  - www.LibreOffice.org
## Vorstand Freies Office Deutschland e.V.
## Mitglieder willkommen: www.FroDeV.org

-- 
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.