Hey all,
"NULL" ist ein feststehender Begriff in Datenbanken.
Dieser ist nicht wirklich identisch mit "Leer", ich würde ihn so auch
nicht übersetzen.
"Leer" kann nämlich auch ein leerer String (Text) sein, das ist aber
nicht identisch mit "NULL".
Aber: Auch der Zahlenwert 0 (null) ist nicht identisch mit "NULL" in
Datenbanken!
Base ist hier leider gar nicht konsequent und die eingedeutschten
Befehlssequenzen im Abfrageassistenten nach meiner Ansicht nicht
wirklich hilfreich.
Andererseits ist für den Datenbank-Anfänger die Syntax möglicherweise
leichter zu begreifen - ein sehr schwieriger Balanceakt.
Also: In eindeutigen Befehlen sollte es immer "NULL" heißen, im
sprachlichen Kontext (also im erläuternden Text) könnte dieser Terminus
durchaus auch mit "leer" im Sinne von "nichts" übersetzt werden, wobei
ich "nichts" vorziehen würde.
Erläuterung: Datenbank-Felder können einfach "nichts" enthalten -
technisch "NULL". Das ist nicht identisch mit einem leeren String oder
der Zahl "Null". Solche leeren Felder können entsprechend geprüft werden
( is NULL) bzw. werden schon bei der Datenbank-Definition so angelegt,
dass NULL entweder zulässig ist (also "nichts" im Feld) oder eben nicht
- dann muss etwas eingetragen werden - sonst gibt es einen Datenbank-Fehler.
Viele Grüße
Thomas
Am 01.06.2013 07:33, schrieb Jochen:
Hallo Christian, *,
Am 31.05.2013 20:47, schrieb Christian Kühl:
Am 31.05.2013 13:01, schrieb Jochen:
Hinweis: Ich werde die restlichen englischen bzw. deutschen Begriffe
in die Terminology-Datei eintragen <snip>
Halte ich nicht für sinnvoll, da mehrere mit den englischen
LibreOffice-Befehlen übereinstimmen und in dem Fall übersetzt gehören.
Habe ich Dich richtig verstanden: Du bist der Meinung, dass je nach
Kontext "IS NULL" einmal mit "IS NULL" bzw. das andere Mal mit "IST
LEER" übersetzt werden muss.
Ich kenne mich mit dieser Problematik zu wenig aus. Können wir, d.h.
auch andere, die hier mitlesen, bitte mal darüber diskutieren, wie das
angedacht ist. Ich stolpere nämlich über diese Problematik immer wieder.
Gruß
Jochen
Gruß,
Christian.
--
## Unterstützung der freien Office Suite
## http://de.libreOffice.org - www.LibreOffice.org
## Vorstand Freies Office Deutschland e.V.
## Mitglieder willkommen: www.FroDeV.org
--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.