Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hallo!

Am 03.12.2011 um 20:59 Uhr schrieb Karl Zeiler:

Jochen schrieb:
Am 03.12.2011 19:40, schrieb Christian Kühl:
Schusterjungen -> Waisenkinder
Hurenkinder -> Witwen
Was meint ihr, sollen wir die Alternativen umsetzen oder es beim
Bestehenden belassen?

Ich persönliche finde alle Begriffe "bescheiden". Die "neuen" Begriffe
sind zwar etwas unverfänglicher. Aber der große Nachteil ist, dass die
Verwirrung erst einmal groß sein wird.

Die Begriffe "Schusterjungen" und "Hurenkinder" sind nicht Ergebnis
einer Übersetzung aus dem Englischen, sondern sind eigenständige
Begriffe in der deutschen Sprache, die jeder Setzerlehrling einst
kannte. Gleiches kann nicht für die vorgeschlagenen Begriffe
"Witwen" und "Waisenkinder" gelten - zumindest ich selbst verbinde
damit nichts, was irgendwie mit Layoutgestaltung zu tun haben
könnte.


Diese Begriffe sind aber veraltet. Gebräuchlich sind Witwen
und Waisenkinder (s. a. http://www.typolexikon.de), so wie
sie der Setzlehrling heute lern.

Viele Grüße
Peter



-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.