Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hi

Am 12.11.11 19:39, schrieb Jochen:
...Problem:
In der deutschsprachigen LO-Versionen wird "Version" für zwei
verschiedene Punkte verwendet.

Problemlösung:
Im UI die Begriffe ändern, um Verwirrungen zu vermeiden.


Brainstorming bzgl. korrekte Übersetzung:

Einfügen -> Feldbefehl -> Andere... -> Dokumentinfo ->
"Dateiversion" oder "Revisionsnummer" oder ???

"Revisionsstand" oder "Bearbeitungszähler" (als Kunstwort) ginge noch

Englisches Original: revision number
Ich habe mal die Stellen im UI herausgesucht bzw. könnte dies bei
Konsensfindung ändern.



Datei -> Eigenschaften... -> Allgemein
"Arbeitskopie" oder "Version" oder ???

Nicht "Arbeitskopie", das ist 'was anderes. "(gespeicherte) Fassung"
wäre gut, "Ausführung" notfalls auch.
-- 
Mit freundlichen Grüßen
Uwe Altmann

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.