Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Moin Jochen, *,
On Sat, Nov 12, 2011 at 07:39:19PM +0100, Jochen wrote:
Am 12.11.2011 19:06, schrieb Thomas Hackert:
On Sat, Nov 12, 2011 at 11:53:18AM +0100, Jochen wrote:
aufgrund eines Threads auf der de-User-ML bin ich auf ein "Problem"
aufmerksam geworden.
Dies betrifft die Verwendung des Begriffs "Version" in Writer.
hast du da vielleicht ein link?

http://listarchives.libreoffice.org/de/users/msg03269.html

wobei es da ja um Calc und nicht um Writer geht ... ;) Und da ist –
zumindest im „daily build“ vom 7.11. kein Menüpunkt „Einfügen –
Feldbefehl“ ... :(

Einfügen ->  Feldbefehl ->  Andere... ->  Dokumentinfo ->  Version
Datei ->  Eigenschaften... ->  Allgemein ->  Version
Problem:
In der deutschsprachigen LO-Versionen wird "Version" für zwei
verschiedene Punkte verwendet.
Und warum bist du der Meinung? Wenn ich ein neues Dokument öffne und
beide Menüpunkte oben aufrufe, bekomme ich bei beiden eine „0“ (die Zahl
„Null“) angezeigt. Was stimmt daran deiner Meinung nach nicht?

Ich habe mir die Sache natürlich erst einmal angeschaut, bevor ich
den Thread aufgemacht habe. Dummerweise habe ich den Sachverhalt
nicht ganz korrekt widergegeben

Tja nun ... ;)

"Einfügen ->  Feldbefehl ->  Andere... ->  Dokumentinfo ->  Version"
entspricht "Datei ->  Eigenschaften... ->  Allgemein ->  Version"
und
nennt die Anzahl der abgespeicherten Versionen eines Dokumentes.
Englisches Original: revision number

O.K.

"Datei -> Version..." listet die unterschiedlichen Versionen eines

Bei dir steht da wirklich nur „Version...“? Bei mir ist das sowohl in
Calc als auch in Writer im Plural, so dass dann eigentlich klar sein
müsste, worum es geht ... ;)

Dokumentes auf, die in dem Dokument gespeichert werden.
Englisches Original: version

Da ich jetzt gerade keine Zeit habe den String in Pootle zu suchen, auch
hier die Frage: Ist auch das englische Original im Singular?

Jetzt habe ich den Sachverhalt korrekt dargestellt.

Das habe ich in keinen meiner drei geöffneten Dokumenten aktiviert, kann
da nicht so viel zu sagen ... :( Aber ... Wenn ich mir den Dialog und
die dazugehörige Hilfeseite anschaue (was ich zugegebenermaßen jetzt nur
sehr oberflächlich gemacht habe ... :( ), müsste doch eigentlich klar
sein, dass du damit innerhalb eines Dokumentes mit mehreren Versionen
arbeiten kannst ... ;)

Problem:
In der deutschsprachigen LO-Versionen wird "Version" für zwei
verschiedene Punkte verwendet.

Eher das Problem, dass jemand da nicht genau hingeschaut hat ;? Bei mir
ist da einmal im Plural, sonst im Singular ... ;) Du könntest jetzt
natürlich für „Versionen“ „Übersicht der Arbeitskopien“ oder so nehmen,
aber das würde dann in der UI auch entsprechend mehr Platz wegnehmen ...
:(

Problemlösung:
Im UI die Begriffe ändern, um Verwirrungen zu vermeiden.

/Ich/ hab’ mit den Begriffen in der UI keine Probleme, die bei mir zu
einer wie auch immer gearteten Verwirrung führen ... ;)

Brainstorming bzgl. korrekte Übersetzung:

Einfügen -> Feldbefehl -> Andere... -> Dokumentinfo ->
"Dateiversion" oder "Revisionsnummer" oder ???
Englisches Original: revision number

Dann würde ich eher am englischen Original bleiben, aber
„Revisionsnummer“ ist mMn eher was für Buchautoren, nicht für einen
„normalen“ Benutzer. Für den wäre dann wahrscheinlich „Dateiversion“
aussagekräftiger ... ;)

Ich habe mal die Stellen im UI herausgesucht bzw. könnte dies bei
Konsensfindung ändern.

Warte erst mal ab, ob sich noch jemand im Thread äußert ... ;)

Datei -> Eigenschaften... -> Allgemein
"Arbeitskopie" oder "Version" oder ???
Englisches Original: version

Auch hier würde ich eher am englischen Original bleiben ... ;)
HDH und bis dann
Thomas.

-- 
The Worst Bank Robbery
        In August 1975 three men were on their way in to rob the Royal Bank of
Scotland at Rothesay, when they got stuck in the revolving doors. They
had to be helped free by the staff and, after thanking everyone,
sheepishly left the building.
        A few minutes later they returned and announced their intention of
robbing the bank, but none of the staff believed them. When they demanded
5,000 pounds in cash, the head cashier laughed at them, convinced that it
was a practical joke.
        Then one of the men jumped over the counter, but fell to the floor
clutching his ankle. The other two tried to make their getaway, but got
trapped in the revolving doors again.

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.