Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hi *,

2011/4/25 André Schnabel <andre.schnabel@gmx.net>:
Am 25.04.2011 18:13, schrieb Jochen:

Verständnisfrage: der "normale" Übersetzer in Pootle benötigt gsicheck
nicht bzw. bekommt davon gar nichts mit?

Stimmt weitgehend. Aus meiner sicht genügt es, wenn einer das regelmäßig mal
prüft. Wenn wir das von jedem Übersetzer verlangen würden, wäre die
Einstiegshürden dann doch etwas hoch.

Was der Übersetzer in Pootle allerdings beachten sollte sind die
Pootle-Eigenen checks, die rechts neben den Textboxen angezeigt
werden, so wie z.B. hier
https://translations.documentfoundation.org/de/libo34x_help/shared/translate.html?unit=4751906
"puncspacing sentencecount"

Viele sind nur warnungen, aber wenn "xmltags" aufgelistet wird, dann
zweimal hinschauen.

ciao
Christian

-- 
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.