Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hallo Andre,
Hi,

Von: "Johannes A. Bodwing"<jobod@arcor.de>
Woran ich jetzt noch am Anfang hänge ist: distinct ->  "The Foundation,
in terms of an entity, should be considered to be distinct from the
software development projects and the promotional activities that it
supports, steers and sustains."
Ist "distinct" hier gemeint im Sinne von "different"
ja

oder von
"independent"? Meine Lesart wäre "verschieden", nicht "unabhängig".
"Verschieden" wäre aber wieder so ein wischiwaschi-Begriff; evtl. könnte
man da besser schreiben: "... ist nicht gleichzusetzen mit den
...projekten ..."
Genau so sollte es sinnvollerweise übersetzt werden :)


Danke, dann wage ich mich heute Abend mal an den Abschnit "Foundation/Stiftung".

Gruß,
Johannes


--
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.