Hej alle og især Jesper, Leif skriver i sin opsummering:
Der er konsensus om at beslutte, at vi i hjælpen oversætter [Runtime] til [Runtime]. Det danske begreb "køretid" og kørselstid" er fra nu af ikke acceptable. Samtidig er der en række andre situationer, hvor begrebet Runtime indgår. Dem må vi diskutere hen ad vejen.
Vi tolker det formentlig forskelligt, men jeg tror du er enig med Leif (og mig) langt hen ad vejen. Jeg mener bl.a. at "Java-afviklingsmiljø" er en fin oversættelse af "Java Runtime Environment". "During runtime" ville jeg også oversætte med "når/mens programmet kører" i Libreoffice-sammenhæng. Som du skriver, Jesper, så kommer det an på konteksten. Der hvor vi ikke er enige er oversættelsen af [Runtime]. Jeg ser intet i dit indlæg der kan få mig til at synes om [kørselstid], som i mine øjne er en undersættelse. Min stemme er stadig på [Runtime]. Venligst David -- Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes