Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index

On 12/14/2014 11:59 AM, Rimas Kudelis wrote:
2014.12.14 02:43, jonathon wrote:
The more fundamental error is assuming that what is in source is
consistently en_US, or any other en_* variant.

It should be. You can look at it the other way around: anything that
gets in the source should consistently be en_US, not just

Are the "sources" mentioned by Jonathon and by Rimas one thing or two different things?

I would say the "source of translation" should be only semantically correct, as regarding the functionality of the entity/activity it refers to. The en_US is just a translation in this regard, and activities regading, say, its typography tradition should be excluded from the lifecycle of non en_US translations.

That won't change anything w/r to the Help pages (in which the text itself is the entity), but it definitely relates to UI strings, which are sort of a primary step in localisation process.


To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.