Good point, I just had a look, the Croatian Help file just has English
pasted into the translation, for example
https://translate.apache.org/hr/aoo40help/translate/helpcontent2/source/text/scalc.po
Welcome to the $[officename] Calc Help
Welcome to the $[officename] Calc Help
There is a tiny number of translations, mostly one-word strings
Menus
Izbornici
But on the whole, nothing worth recycling to be honest.
Michael
23/08/2014 18:52, sgrìobh Milos Sramek:
Hi,
I Recommend first to check, if it really is translated. Maybe that
english text is only copied to the croatian strings. This is exactly
the case of Slovak help, which in AOO is translated to 100%
Milos
--
*Akerbeltz <http://www.faclair.com/>*
Goireasan Gàidhlig air an lìon
Fòn: +44-141-946 4437
Facs: +44-141-945 2701
*Tha Gàidhlig aig a' choimpiutair agad, siuthad, feuch e!*
Iomadh rud eadar prògraman oifis, brabhsairean, predictive texting,
geamannan is mòran a bharrachd. Tadhail oirnn aig www.iGàidhlig.net
<http://www.iGaidhlig.net/>
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.