On Sat, Nov 20, 2010 at 12:42 PM, Andras Timar <timar74@gmail.com> wrote:
2010.11.20. 10:10 keltezéssel, Rimas Kudelis írta:
2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė:
I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a
more automated way for all Pootle languages before 3.3 final.
I'm not sure what exactly the plan is. In any case, I don't think it
hurts the process to ask explicitly for the file to be committed. Lior?
I didn't commit French recently.
Translations can be committed any time to libreoffice-3-3 branch, when
someone asks explicitly.
I would prefer to have this done on a deadline we choose for translations,
and not in a sporadic way.
On the deadline we could take all the translations from master branch on git
and the pootle and make
sure they're committed to the 3.3 branch.
I guess it's time to develop the translation process as part of the release
process. I'm not sure who to work with on this ?
Kaplan
--
E-mail to l10n+help@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.