Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index


Bonjour Bernard,
On 27/12/2010 11:12, Bernard Ribot wrote:
Bonjour à tous,

A mon avis toute cette avalanche de remarques provient du fait que ce
"lisez-moi" est une traduction qui colle de trop près au texte original.
Des problèmes d'accords et de tournures de phrases, on peut encore en
trouver des dizaines. De deux choses l'une : ou on désire que la
traduction colle exactement au texte anglais et on corrige les fautes
d'orthographe et de grammaire les plus criantes et on en reste là, ou on
désire avoir un texte "en bon français" et on en refait une rédaction
complète, à partir de la traduction, sans se référer au texte d'origine
(sauf pour vérifier, quand nécessaire, qu'on ne commet pas d'erreur sur
le fond).

C'est toujours possible de tout refaire, après, c'est une question de temps pour assurer la synchronisation et l'intégration dans le produit.

Bonne journée,
Bernard.

PS : sans vouloir "jeter un pavé dans la mare" je me demande si la
méthode de travail (en l'occurrence celle concernant la mise au point de
la documentation, pour le reste du projet je ne peux rien en dire) est
bonne en terme d'efficacité. Je dois dire que dans une autre vie :-)
j'ai travaillé sur des projets dans des environnements "grands systèmes"
et que les méthodes utilisées sont à l'opposé de ce qui se passe dans
une communauté de développement de logiciels libres et ouverts. Je
découvre, grâce à la liste discuss.:-)

Pour le moment, personne ne travaille sur la documentation francophone. L'équipe qui travaillait pour OOo n'a pas repris le flambeau ici, mais je trouve qu'elle avait été très efficace tant pour les guides et comment-faire que pour la FAQ. Pourtant, il y a pas mal de fonctionnalités qui mériteraient d'être documentés. Nous sommes en train de tester un process de traduction de la documentation, mais pour ma part, je préfère travailler sur des documents originaux, même si j'ai traduit le guide Writer et Impress, ça m'a vraiment pas passionné.

À bientôt
Sophie

--
Envoyez un mail à discuss+help@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.