Hallo Johnny, all,
Klasse, dass Du Dich einbringst und aktiv etwas bewegst :)
Zum Thema: Ich glaube, wir müssen nicht alles "eindeutschen", wobei ich 
es hier eigentlich unkritisch sehe. Also von mir aus auch "Galerie".
Grundsätzlich sollten wir das aber nicht übertreiben. Auch "Gallery" ist 
ein eingeführter Begriff seit mehr als 15 Jahren (seit den Zeiten von 
OOo 1.1), bei jeder Änderung eines Begriffes muss also bedacht werden, 
dass nicht nur alle Anwender plötzlich neu "umdenken" müssen, sondern 
dass auch alle Unterlagen (Bücher, Ausarbeitungen, Artikel etc) 
plötzlich nicht mehr stimmen. Da sehe ich einen viel größeren Schaden 
als den Nutzen, einen Begriff "etwas" korrekter darzustellen.
Die Diskussion hatten wir schon vor kurzen mit dem Begriff "Textmarken" 
- wobei ich es bei der "Galerie" eben nicht so dramatisch sehe.
Dennoch sollte eine solche Umbenennung nicht "einfach mal so passieren, 
sondern immer erst - am besten hier - diskutiert werden.
Viele Grüße
Thomas
Am 06.10.2016 um 21:29 schrieb Johnny_M:
Werte Übersetzer,
ich machte heute etliche (es sind über 80 Stellen betroffen) 
Vorschläge in Pootle, für "master - UI" und "master - Help" die 
Bezeichnung "Gallery" durchgängig auf "Galerie" zu ändern. Ich hätte 
diese Änderung wohl besser vorher hier diskutieren sollten, darum 
bitte ich um Entschuldigung. Falls sich gegen diese Änderung 
entschieden wird, bin ich gerne bereit, die entsprechenden Vorschläge 
wieder zu entfernen.
Diese Vorschläge basieren auf folgenden Gründen:
- Es gibt bereits das schöne alltägliche deutsche Wort "Galerie"
- Es wird bereits an 3 entsprechenden Stellen in UI und einer Stelle 
in der Hilfe das deutsche Wort "Galerie" verwendet
- Das englische Wort wird in der Übersetzung sehr oft mit einem 
Artikel verwendet, als "die Gallery". Das klingt bei weitem weniger 
deutsch als "die Galerie". (Dies ist anders bei z.B. Base und Writer, 
welche größtenteils ohne Artikel verwendet werden.)
- In der Seitenleiste von Writer werden deren sonstige Bereiche auch 
übersetzt (z.B. "Eigenschaften")
- Das englischsprachige Original schreibt "Gallery" fast durchgängig 
groß, als einen Eigennamen. Die Schreibweise der Eigennamen 
unterscheidet sich im Deutschen aber nicht von anderen Substantiven - 
größer als groß kann es nicht werden.
- Andere LibreOffice-Sprachen haben das Wort auch übersetzt - z.B. 
Französisch, Spanisch, Portugiesisch (beide) und Niederländisch. (Gut, 
letzteres kann für manch einen ein Gegenargument sein, aber ich führe 
es trotzdem auf. :) )
Eine Zusatzbemerkung: Es handelt sich eigentlich um mehrere Galerien: 
eine SmartArt-Galerie, eine Fontwork-Galerie, eine Medien-Galerie etc. 
Sie werden aber im Original gleich geschrieben - also auch in der 
Übersetzung.
Über Eure Meinung würde ich mich sehr freuen.
Grüße
Johnny
--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
   
 
  Privacy Policy |
  
Impressum (Legal Info) |
  
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
  on this website are licensed under the
  
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
  This does not include the source code of LibreOffice, which is
  licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
  "LibreOffice" and "The Document Foundation" are
  registered trademarks of their corresponding registered owners or are
  in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
  logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
  thereof is explained in our 
trademark policy.