Am 25.02.2011 08:35, schrieb Johannes A. Bodwing:
Hallo,
http://wiki.documentfoundation.org/User:Nnino/Translations/You-are-our-rockstars
Ist jetzt fertig. Bitte nochmal drüberlesen und Rechtschreibung und
insbesondere Interpunktion prüfen.
Habe einige kleinere Korrekturen gemacht.
Mir gefällt der Satz:
<zitat>
Ihr habt alle dazu beigetragen, dem Traum von einer Stiftung näher zu
kommen, und mit nur noch weiteren 10.000 € bis zum Erreichen des
erforderlichen Grundkapitals sind wir ganz nahe dran, ihn auch zu
verwirklichen.
</zitat>
grammatikalisch nicht.
Ich stolpere immer wieder über dieses ", und mit nur noch weiteren".
Ich würde zwei Sätze machen und und dieses nur noch weiteren besser
formulieren. Fällt mir gerade aber nichts ein.
Was ist mit Aktualisierung? Es sind derzeit noch rd. 2000 Euro, die fehlen.
Zur möglichen Formulierung des Satzes:
Ihr habt alle dazu beigetragen, dem Traum von einer Stiftung näher zu
kommen. Nun fehlen nur noch 2000 € bis zum Erreichen des erforderlichen
Grundkapitals, womit ihr uns ganz nah an den Punkt geführt habt, diesen
Traum auch zu verwirklichen.
Ich denke, bis wir uns geeinigt haben, können wir den Satz komplett
streichen. Worum wir uns alle bestimmt streiten werden! Ich, nein ich,
nein ich ;-)
Ich würde Florian E. den Vortritt lassen.
--
Grüße
k-j
--
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.