Hi Volker, Nino, *,
Habe nur kurz reingeklickt..
Volker Merschmann schrieb:
http://wiki.documentfoundation.org/User:Nnino/Translations/You-are-our-rockstars
Ist jetzt fertig. Bitte nochmal drüberlesen und Rechtschreibung und
insbesondere Interpunktion prüfen.
Habe nicht genau reingeschaut. Was ich definitiv unpassend finde ist die
Übersetzung des Titels.
Die Doppeldeutigkeit im Englischen ist in der direkten Übersetzung so
schreiend nichtssagend, dass es richtig weh tut.
Da wäre ich dann eher für:
"Ihr seid unsere Vuvuzelas. Wir sind schon ganz taub von euren Kröten!"
.. Und hätte damit wenigstens einen Restsinn ;o))
Soll aber keine generelle Kritik an der Übersetzung(sleistung) sein.
Gruß
--
Friedrich
Libreoffice-Box (http://libreofficebox.org/)
.. und nicht vergessen: Flüster's den Listen! :o))
Schöne Grüße von der Sonnenalb
--
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.