野方です。 他の人も、もっといい訳があるという提案あれば、ぜひ提案してください。 さて 2020年1月14日(火) 3:31 jun meguro <jmaguro@gmail.com>:
目黒です。 「4.全シートをエクスポート」 を追加しても良いでしょうか。
他の方の反応を見ていると「全シートをエクスポート(プレビュー)」で よさそうな意見が多いのですが
データの有無について文中に加えなくても大きな問題にはならないかなと。
ここなんですよね。大体は空のシートがなくても良いように思いますが、 空のシート入ってない!という人もいそうなので、ちょっと悩むところですね。 2020年1月14日(火) 3:31 jun meguro <jmaguro@gmail.com>:
目黒です。 「4.全シートをエクスポート」 を追加しても良いでしょうか。 データの有無について文中に加えなくても大きな問題にはならないかなと。 2020年1月13日(月) 23:09 Jun Nogata <nogajun@gmail.com>:野方です。 みなさま、ありがとうございます。 2020年1月13日(月) 21:38 Sou YANAIHARA <sou@e06.itscom.net>:矢内原です。 6.5 では Whole sheet export に名称が変わるようなので、 日本語訳では 6.4 からこちらに対応する訳を使うというのも有りかと思います。 参考: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=129417フルシートプレビューかなと思いましたが、6.5以降でWhole sheet exportに 変わるなら、もう一度検討は二度手間ですし先行しててもいいと思いました。 ただ、フルシートプレビューなら日本語感的に受け入れられやすいように思いますが、 ウォールシートエクスポートになると想像しにくい(ウォール?壁?と思われそう) ように思うので、どうしましょうか。 1. シート全体をエクスポート 2. すべての入力されたシートをエクスポート 3. データのある全シートをエクスポート のような訳語を思いつきましたが、しっくりくる訳語ってありますか? 案があれば教えてください。 -- 野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun@gmail.com - web: http://www.nofuture.tv/diary/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
-- 野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun@gmail.com - web: http://www.nofuture.tv/diary/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy