Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


  baffclan です。
  # いくやさんからコメントを頂いていますが、書いていたので・・・
  
  On Thu, 03 May 2012 21:10:14 +0900 (JST)
  Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp> wrote:
一貫した訳を割り当てることに賛成ですが、どちらが適切でしょうか。
個人的には "City" に町や村を割り当てることには違和感がありますが、
はっきりとした意見はありません。

  City という単語を見ると、どう考えても市であって町や村を割り当てるのは、
  違和感があります。しかし行政単位を考えると、町や村も市相当に割り当てる方が
  適切ではないかと思ってます。
  see : http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%82%E7%94%BA%E6%9D%91 (市町村)
  
  また県は州(State)相当と読み取れるユニットがありました。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554167
  原文 : StateOrProvince
  現行訳 : 州または県
  
  そして・・・
  ざっと見た感じですが住所を State/City/Street の三つに別けているようです。
  それらの上位になる Country, Region、下位にあたる Apartment number なども
  見つけました。
  これらにしたがって国内の住所を、私なりに分割してみました。
  
  東京都 / 千代田区 / 九段南一丁目2番1号
  東京都 / 八王子市 / 元本郷町三丁目24番1号
  東京都 / 西多摩郡奥多摩町 / 氷川215番地の6
  東京都 / 西多摩郡檜原村 / 467番地の1
  
  神奈川県 / 横浜市中区 / 日本大通1番
  神奈川県 / 愛甲郡愛川町 / 角田251番地1
  神奈川県 / 愛甲郡清川村 / 煤ヶ谷2216番地
  
  私がイメージする分割は上記のようになります。
  
  と、ここまで書いて、悩んでしまいました。Streetに相当する語彙を持って
  いませんでした。町名 と呼んでいますが、City に当てた区市町村名と
  混同してしまいます。Wikipedia によると 町丁 と呼ぶらしいですが
  あまり一般的ではなさそうです。
  
  State / City / Street 
  都道府県 / 区市町村 / 町丁
  
  
  個別に検索したので重複していますが、このあたりかと思います。
--- 
  State
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10548782
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10553993
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10553999
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554167
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554168
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554204
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554253
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554254
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554302
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554303
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554345
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554346
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554801
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554802
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10567716
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10572076
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10572378
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10572389
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10572529
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10575251
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10575297
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10575717


  City
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10548775
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10548782
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10548783
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10553992
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10553998
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554163
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554164
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554200
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554201
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554249
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554250
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554298
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554299
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554341
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554342
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554797
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10554798
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10567699
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10572075
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10572388
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10572522
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10575251
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10575297
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10575700

  Street
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10548773
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10548774
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10548783
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10567696
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10572387
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10572519
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10575250
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10575296
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10575697

--- 
  
  ps.
  Help 側はツライです・・・
  
-- 
  baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.