Ciao a *
come annunciato in precedenza, la sessione di traduzione delle stringhe
di Libreoffice 6.1 è aperta.
Abbiamo tempo fino al *31/07/2018*, la data di rilascio è prevista per
il 12/08/2018.
La procedura per partecipare alla è sempre la stessa:
1- essere iscritti a Pootle
(https://translations.documentfoundation.org/pages/getting_started/)
2- verificare quello che c'è da tradurre e segnarsi direttamente al link
(tabella lavori localizzazione gestita da Luca):
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1-k2f87x2iEks89pnM4PXuXSUhE2-n1X4ZrKwIJaSjuc/edit#gid=1002149068
ai fogli GUI e Help, in cui sono indicati il numero delle parole da
tradurre, divise per sezioni (le sottosezioni non sono indicate)
3- avvisare in questo thread che ci si è segnati e...
4- iniziare a tradurre. Come sempre, è possibile lasciare solo
suggerimenti che verranno poi controllati e approvati. I numeri che
vedete indicati (in blu) sono il numero di parole da tradurre, il numero
di stringhe può variare.
I collegamenti per tradurre sono:
https://translations.documentfoundation.org/it/libo_help/ (per la Guida)*
https://translations.documentfoundation.org/it/libo_ui/ (per l'interfaccia)
Ricordate: la fine di sessione della traduzione è il 31/08/2018!
Mi preme sottolineare il fatto che chi si prende l'impegno di tradurre
*deve* portare a termine il lavoro, poiché questo è con scadenza *non*
rinviabile.
Altro vincolo (quasi obbligatorio :) ): chi sceglie un'area della GUI da
tradurre deve poi vedere anche la relativa parte dell'Help, se presente.
Esempio: chi sceglie di tradurre 'sw' (GUI) deve poi confrontarsi con
'swriter' e le sue sottocartelle (Help).
Spero di essere stato chiaro, non essermi dimenticato niente e per
qualsiasi problema, dubbio, difficoltà non esitate a contattarmi!
*Nota per l'Help: i numeri da tradurre possono variare in meno, in
quanto ci sono alcuni cambiamenti minori (tag) che sto provvedendo a
sistemare.
PS: Paolo (Pelloni), a te ho assegnato, come sempre, le solite parti;
gli altri non me ne vogliano!
Ciao!
--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
OpenSuse: it.opensuse.org
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa
rumore: è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza
energetica. La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e
l'umore.
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
- Re: [it-l10n] La localizzazione di LibreOffice 6 è imminente (continued)
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.