Date: prev next · Thread: first prev next last


On Thu, Dec 21, 2017 at 09:17:46AM +0100, diego maniacco wrote:
Ciao a tutti, aggiungo il mio "prezzemolo" (e auguro Buone Festa a tutta la
lista!)
diego

On 21/12/17 07:59, Marco Ciampa wrote:
On Thu, Dec 21, 2017 at 12:56:36AM +0100, Marco Marega wrote:
Il 21/12/2017 00:14, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Ciao a tutti,
Ciao


Volevo verificare, anche in vista della prossima traduzione delle
stringhe di libo 6.0 su pootle, alcune traduzioni.

Siamo tutti d'accordo che:

- Tabs in calc si traduce come "schede" e non "linguette"? Non solo per
l'interfaccia, anche per l'help on line, dove il termine linguetta è
presente in alcuni punti.
assolutamente d'accordo
concordo

"Tasto" mi piacerebbe di più
rispetto a "pulsante", anche se li trovo equivalenti, pulsante mi rende
più l'idea di quelli visualizzati a video.
Tasto della tastiera.
Pulsante a schermo.
su tastiera => Tasto
a video => Bottone (negli ambienti di sviluppo in inglese questi oggetti
sono denominati "Button")

Infatti bottone è un "false friend". Il bottone è quello della camicia.
In nome corretto è pulsante.

Unica eccezione che mi viene in mente (ma è un modo di dire) la "stanza
dei bottoni" per intendere la "stanza dei pulsanti" dove si decide
tutto...

su mouse => Pulsante [del mouse]

In molti casi vedo tradotto "Right click [[with|on] the mouse]" con
"destra-mouse", che resta compatto.
imho: rilevante è usare terminologia univoca e consistente, ma possiamo
concedere inquinamenti linguistici e modi di dire compatti quando abbreviano
sensibilmente il testo. Esempio dalla discussione: "azionare il pulsante
destro del mouse" => "destra-mouse"

Nel manuale di guida dell'interfaccia utente di IBM OS/2 poi ripreso da
Windows fino ai giorni nostri (si usava quel termine della guida utente,
veramente fatta bene di Windows 98...) si parla dell'operazione come:

"fare clic" ovvero "fare clic con il tasto destro/sinistro del mouse" ecc.

bye

-- 


Marco Ciampa

I know a joke about UDP, but you might not get it.

------------------------

 GNU/Linux User #78271
 FSFE fellow #364

------------------------


-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.