Date: prev next · Thread: first prev next last


Il 21/12/2017 00:14, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Ciao a tutti,

Ciao



Volevo verificare, anche in vista della prossima traduzione delle
stringhe di libo 6.0 su pootle, alcune traduzioni.

Siamo tutti d'accordo che:

- Tabs in calc si traduce come "schede" e non "linguette"? Non solo per
l'interfaccia, anche per l'help on line, dove il termine linguetta è
presente in alcuni punti.

assolutamente d'accordo



- Right click  si traduce con "fare clic con il pulsante destro del
mouse" e non con "fare clic con il pulsante secondario del mouse"?
Elisabetta proponeva secondario (perché giustamente ci sono anche i
mancini, che potrebbero usare i pulsanti del mouse invertiti)... opinioni?

Io sarei per l'uso del termine "destro", come in inglese d'altronde,
potrebbe esserci una nota all'inizio del testo che precisa che, per
coloro che hanno modificato le impostazioni del mouse in quanto mancini,
i tasti devono intendersi invertiti. "Tasto" mi piacerebbe di più
rispetto a "pulsante", anche se li trovo equivalenti, pulsante mi rende
più l'idea di quelli visualizzati a video.


- Bisognerebbe uniformare la traduzione di "Mode" con "modo" oppure con
"modalità" (vedere a tal riguardo il menu modifica di writer dove sono
presenti 2 modo e 2 modalità - a meno che non ci siano state recenti
modifiche che mi sono perso).

Preferisco "Modalità", "modo" trovo che sia più generico ed usabile
anche con significati diversi (in questo modo, ad ogni modo, ecc.)



Esprimetevi! :)

E se avete altri dubbi... esternate! :)

Nella traduzione della guida di Base, come vanno tradotti i termini
"reader" e "media"? Quando sono nei nomi dei campi e/o delle tabelle
vanno lasciati così come sono, ma quando si dice che un lettore (o
utente) ha preso in prestito un media (o un supporto)?
Tra lettore e utente, mi piace di più lettore, anche se alla fine
adotterei utente perché non parliamo di libri ma di media.
Però utente in talune circostanze può essere inteso l'utente di Base.
Tra media e supporto, ho una preferenza per supporto.
Attendo il vostro parere per eventualmente andare a correggere di
conseguenza i miei segmenti.


Ciaociao :)

Ora però vado a nanna.
Buonanotte!

-- 

Marco Marega


-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.