Ciao a *
come è noto (agli addetti ai lavori), oggi è il giorno dell'inizio dello
"string freeze" dei pacchetti di lingua per la versione di LibreOffice
in oggetto:
https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/5.4#5.4.0_release
Chi volesse partecipare alla sessione di traduzione deve solo iscriversi
a Pootle
(https://translations.documentfoundation.org/pages/getting_started/),
comunicarmi il suo nick, in modo che possa essere abilitato a lasciare
suggerimenti, e iniziare a tradurre in base alle proprie preferenze e/o
le possibilità rimaste.
Chi volesse lavorare "offline" deve scaricare il pacchetto su cui
lavorare e poi restituirmelo con le stringhe tradotte "da approvare". Il
mio suggerimento è Lokalize (in Linux, ed è l'applicazione che uso io) o
Virtaal (Linux, Mac, Windows).
L'uso di OmegaT, per i pacchetti di interfaccia e guida in linea, è da
me sconsigliato per vari motivi (che non discutiamo qui).
Tenuto conto che il rilascio della 5.4 è a fine luglio, è necessario
tradurre al massimo fino al 15 luglio, in modo da permettere poi la
revisione.
Chi vuole partecipare si faccia pure avanti! (Paolo, per te non vale,
sei automaticamente reclutato... :)
NB: si accettano candidature fino al 25/06, dopodiché si inizia a lavorare!
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.