Thanks for the answer:
Le 2011-06-15 07:40, Paulo de Souza Lima a écrit :
2011/6/15 Simos Xenitellis<firstname.lastname@example.org>
I think it's a great idea to have a LibreOffice magazine, created
=) We have done that for a long time already. Texts are made in
Design is made in Draw. Only a few details, like image editing, are made
There are smaller FLOSS communities that manage to use XeLaTex (!)
effectively to create shiny magazines, so this should be doable.
For marketing purposes, it would be nice to make available the source
of the magazine
along with the PDF version. The users would be confident that they can
create a quality
magazine of their own.
All sources (ODF and ODG files) are available in the wiki. You can
for files contained in cathegory "Revista" and "PT-BR". Unfortunately
personally don't agree with that), there are no references to the
the older contents.
Re: use of Latex: It would be quite an unfortunate event, if we were to
produce and publish in Latex rather than using our own LibreOffice suite
in our own format ODF which we market as being able to to all of this.
BrOffice has proven quite well how LibreOffice CAN and IS used to produce
high quality magazine. BrOffice IS the example to follow and to emulate
all of us.
This is the kind of marketing event that marketing departments drool
All of my deepest congratulations to the BrOffice team who have shown
LibreOffice is able to do when applied in a high quality publishing
For the possible localisation of the magazine, it's up to each
LibreOffice localisation team
to take up the task.
Ideally, the translatable text in the magazine document would be
marked with a certain paragraph style, and then the text would be
extracted in PO files suitable for translation. Then, once the PO
files are translated, the reverse process would create back the
That's a great idea! People from local communities could also choose
contents they would use in their local magazines. All contents would be
available in one source. Our concern on that always was: Are there
volunteers enough to do that?
We have already covered this from the last conversations on this topic
but ... if we have matured enough, and, if we can have some people commit
the localization and collecting of news articles for their own language
groups, then great! The frequency of publication would not have to be the
same for each locale, some could be published on a monthly basis, every
months, every 6 months or even annually for some groups.
IMHO, as the BrOffice team have more than proven their ability in
a high quality magazine using our LibreOffice suite and in our format
the production process is already there, the production team is there,
commitment is there, then, all we need are for the different localization
teams (those interested in participating in such a project) to join the
I believe that the BrOffice team had earlier shown an interest in leading
this kind of venture. I don't know if this commitment is still there. I
The challenge of publishing an international LibreOffice magazine has
really been a matter of getting the different NL groups to step up and
organize their localizing and news gathering teams. If the NL groups are
able to do this, then yes, we could organize a truly international
I have written up a description of what's needed for an initial issue