Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index

On Wed, Jun 15, 2011 at 4:39 AM, Paulo de Souza Lima
<> wrote:
2011/6/14 webmaster for Kracked Press Productions <>

The only problem I had with the BrOffice online magazine was there was no
English Translation.  Maybe if the idea of an International LibreOffice
online magazine was in several of the "common" languages, like English,
French, German, Spanish, etc., besides Brazil's Portuguese THEN it would be
more International than what BrOffice's publication was.

Some time ago this was discussed in this list. Many people suggested that a
multilanguage magazine would be difficult and could not include relevant
contents to all countries, ethinics and so on.

My personal point of view is: LibreOffice could publish a "generic"
magazine, in english, with content from all over the world. People from
specific locations could use the example to produce local magazines.

I would love to see a publication, in many languages, that showcased
LibreOffice world wide.  Have news about what countries and multinational
companies are moving away from MSO and towards LibreOffice.

Here in Brazil, we thought about an international magazine. We have made a
little try when we published an English version for OO International Meeting
in 2010. Some of you may have seen it.

Maybe with such a publication, in many languages, some organizations,
governments, etc., etc., would look at LibreOffice as a more serious player
in the office suite market, let alone the Open Source's office suite market.

I still have the dream to make it happen. Maybe Klaibson and some other
people, including those from BrOffice Magazine (sorry, but we couldn't
change its name yet), can join forces and try to make it come true. maybe
some people from other countries could help too ;-)

I think it's a great idea to have a LibreOffice magazine, created
using LibreOffice.

There are smaller FLOSS communities that manage to use XeLaTex (!)
effectively to create shiny magazines, so this should be doable.

For marketing purposes, it would be nice to make available the source
of the magazine
along with the PDF version. The users would be confident that they can
create a quality
magazine of their own.

For the possible localisation of the magazine, it's up to each
LibreOffice localisation team
to take up the task.
Ideally, the translatable text in the magazine document would be
marked with a certain paragraph style, and then the text would be
extracted in PO files suitable for translation. Then, once the PO
files are translated, the reverse process would create back the
localised magazine.

1. Is there a template from the BrOffice Magazine that can be re-used?
2. At least we need a. to place a Call for articles, and 2. a person
that will put the articles together to create the magazine.


Unsubscribe instructions: E-mail to
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.