Hallo, Nino!
Am 24.10.2013 15:33, schrieb Nino Novak:
Wieso ist es überhaupt dazu gekommen, dass eine Übersetzung, die
offensichtlich Jahre lang korrekt gewesen war, jetzt plötzlich
falsch "wird".
Weshalb wurde sie überhaupt "angefasst"?
Wohin ist die Information verschwunden, wie das bisher übersetzt
gewesen ist?
Ich kann hier nur Vermutungen anstellen: Wenn ein Programmierer an einem
String etwas ändert, dann wird er zum erneuten Übersetzen in Pootle
eingestellt. Vermutlich ist hier also im Quellcode eine Änderung
vorgenommen worden, die dazu geführt hat, dass der String zum erneuten
Übersetzten in Pootle eingestellt wurde (obwohl er sich scheinbar nicht
verändert hat). Dann hat ein Übersetzter aus Unwissenheit über den
Ursprung des Strings sich für eine Übersetzung entscheiden müssen - und
den falschen Begriff gewählt. So etwas lässt sich kaum vermeiden und
deshalb sind wir für jeden Hinweis auf eine fehlerhafte Übersetzung
dankbar und stets bemüht, das schnell zu korrigieren.
So mussten z.B. in den letzten Übersetzungsrunden sämtliche Wörter, die
in den umgestalteten Dialogen enthalten sind, neu übersetzt werden, auch
wenn sich diese gar nicht geändert haben. Warum da nicht auf dieselben
Strings mit derselben KeyID zurückgegriffen wird, ist mir allerdings
schleierhaft. Das hat für uns jedenfalls enorm viel zusätzlicher Arbeit
bedeutet und zu diversen Fehlern geführt, die alle im Nachhinein wieder
ausgemerzt werden mussten (und z.T. immer noch werden).
Gruß,
Christian.
--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.