Date: prev next · Thread: first prev next last

Hi Sophie

Le 2011-02-19 14:34, Sophie Gautier a écrit :

Ok, I'll have a look tomorrow to the DE content to have an idea of the
targeted audience.
What can be done too is the adaptations the fr_CA version don't get with
the fr_FR version, such as AutoCorrection file for example.

Also, organizing the work between the different teams (like
documentation and l10n) in the FR project will help. Our doc team is
well aware of what is available and needed. The FR forum admins have
produced a lot of templates, I'm sure they'll be interested to participate.

So - this email got a bit long and I think another one like it later
today, after I finish up what is in the editor now.

Ok, my day is almost over and part of the night will be dedicated to
localization. So I'll check tomorrow the content for DE and EN and will
come with some concrete propositions or links.

Kind regards

It is great to hear of your offer to help. It is much appreciated. Is there any way to get someone involved for the Spanish translation as well? It would probably be easier if both the French and Spanish were coordinated.

Tim and Drew are doing a marvellous job with their work on the DVD.



Unsubscribe instructions: E-mail to
List archive:
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.