Date: prev next · Thread: first prev next last


Den 18 mars 2012 22:31 skrev Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>:
Traditionellt sett tror jag att radera använts så gott som uteslutande i
datorsammanhang.
Jag har titta på några lite äldre större program och i min uppfattning
använder de radera
helt synonymt med ta bort. Detta tror jag även är språkligt riktigt även om
jag håller med
om att orden har lite olika känsla. Jag tror dock att det kommer att vara
svårt att på ett
vettigt sätt skilja på orden efter vad de "betyder". Kanske till och med
lite felaktigt att
ge orden olika betydelser som de egentligen inte har. Jag tycker att i
hjälptexter och
beskrivande texter är helt ok att välja det som känns mest "rätt" men tror
att vi
tjänar på att bestämma ett av uttrycken som vi använder för knappar och
menyer.

Jag får säkert äta upp det jag skriver i den här tråden. ;)

/Niklas

”Radera” kan säkert användas på de flesta ställen, men jag har ändå
lite svårt att se hur man skulle kunna använda samma ord till att
tömma en cell på sitt innehåll och helt ta bort cellen. Tror inte man
förstår att en cell tas bort om det står att den raderas.

Men detta kanske är enda undantaget i så fall, vad vet jag?


Vänliga hälsningar

Johnny Rosenberg
ジョニー・ローゼンバーグ



Den 18 mars 2012 12:52 skrev Jon Lachmann <jon@lachmann.nu>:

Jag håller med er båda på sätt och vis. Radera är inte lika brett och
"i tiden" som ta bort. Men samtidigt så har dom en lite olika känsla för
vad dom betyder. Om man försöker komma på en generalisering med
utgångspunkt
i det Johnny sa om cellerna så kanske man raderar innehåll men tar bort
även
det innehållande elementet. Så om jag har en textruta så raderar jag texten
men tar bort hela rutan.

Det kanske blir svårt att göra en regel som gäller överallt, men att vi kan
försöka använda båda där det passar?

/Jon

----- Original Message -----
From: Johnny Rosenberg
[mailto:gurus.knugum@gmail.com]
To: discuss@sv.libreoffice.org
Sent: Sun, 18
Mar 2012 00:56:53 +0100
Subject: Re: [sv-discuss] Re: Radera eller Ta bort
|| Radera alla eller Ta bort alla


Den 17 mars 2012 20:50 skrev Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com
:

Spontant håller jag med dig om erase och delete men å andra sidan är
det
väldigt lika
ord med väldigt lik innebörd så jag skulle inte
vilja hårdra det till att
säga att det är
så enkelt som att
översätta det rakt av.

Tittar man på MS Office så är det inte
heller helt konsekventa när det
kommer till
användande av radera/ta
bort om detta är p.g.a. översättning eller ej vet
jag inte
och bryr
jag mig inte riktigt om heller om.

Kanske är lika bra att jag säger
vad jag tycker och ser om någon opponerar
sig
mot det. Jag anser att vi
ska sträva efter att översätta till ta bort
istället för
radera då
det känns mer i tiden. Radera är det ord som använts för knappar
och
menyer (vad jag uppfattat), men känns lite "ålderdomligt". Enkla vägen

är dock att hålla oss till radera och försöka se till att detta
efterföljs
i menyer
och knappar.

/Niklas

Jag använder ju mest
Calc, och där har jag fått för mig att det ligger
till så att man
”raderar” innehåll i celler, men ”tar bort” hela
celler så att
intilliggande celler flyttas och tar över dess plats.
Man kan också ”ta
bort” hela rader och kolumner samt ”radera”
innehållet i hela rader,
kolumner och cellområden, helt eller delvis
(exempelvis kan man radera text
men behålla format och anteckningar).
Tar man bort ett cellområde är det
borta sedan i alla bemärkelser.

Det är i alla fall så jag
tänker.


Vänliga hälsningar

Johnny
Rosenberg
ジョニー・ローゼンバーグ

--
Unsubscribe
instructions: E-mail to discuss+help@sv.libreoffice.org
Posting guidelines +
more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive:
http://listarchives.libreoffice.org/sv/discuss/
All messages sent to this
list will be publicly archived and cannot be deleted

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@sv.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/sv/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
deleted


--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@sv.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/sv/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@sv.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/sv/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.