On 2012-07-29 20:48, Leo Moons wrote:
Hallo,
Misschien klinkt "bijsnijden" jullie, Nederlanders, vreemd in de oren,
maar staat wel in het groene boekje en wordt in Vlaanderen courant (en
daar wordt geen krant mee bedoeld ;-) ) gebruikt.
Ook schuinte staat in het groene boekje, maar helling bekt inderdaad beter.
Hallo Leo,
Hier wordt/werd altijd opgemerkt dat iets eraf snijden wel gaat, maar
iets erbij snijden niet en dus dat bijsnijden geen goed Nederlands zou
zijn. Maar, zoals mij vandaag maar weer eens gebleken is, is taal een
levend iets en veranderen opvattingen. Wel jammer natuurlijk dat ik niet
mee ben gegaan en nu dus publiekelijk overkom als een fossiel. }:-)
Wat betreft "schuinte": ook dat is inderdaad een bestaand woord (was mij
ook bekend) in de zin van "een schuinte". Maar in deze context, waar we
de mate van schuinte bedoelen is helling volgens mij een beter woord. Nu
maar hopen dat ik niet weer tot de orde geroepen wordt door iemand die
het beter blijkt te weten...
Grx HdV
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@nl.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.