# 松澤さん、すみません DM しちゃいました。 # 恐れ入りますが破棄願います。 小笠原です。票が割れているようなので……。 基本的には、私は字数制限がある UI 翻訳については、 原文に忠実であろうとするより、その字数で正しく機能を つたえるべく意訳するほうがよろしいと思います。 と、いいつつも、松澤さんの: 「選択範囲が列ラベルを含んでいる(~C)」 がけっこういいんじゃないかと思いました。 ……と書いていたら、樋口さんのメールにあったのを少し 変えた: 「先頭行を見出しとする(~C)」 もいいかなあと浮気しました。余計候補やしちゃってスミマセン。 石原さんのもわかりやすいのですが、UI ラベルに括弧が あると少しうっとうしいかな、と個人的には感じます。 [以上] -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted