Ciao a tutt*
come da oggetto, questo è un pre-avviso per la sessione di traduzione
del nostro amato LibreOffice, versione 7.1, la cui release è prevista
tra il 1 e il 7 febbraio 2021.
Lo "Hard English string & UI freeze" avverrà tra il 14 e il 20 dicembre,
dopodiché avremo, come sempre, circa un mesetto per lavorare sulle traduzioni, revisioni
comprese.
Per chi volesse partecipare alla traduzione:
1- bisogna essere iscritti a *Weblate* (valgono le credenziali utilizzate in Pootle, stessi ID
utente e password)
Indirizzo Weblate di riferimento per l'italiano:
https://weblate.documentfoundation.org/languages/it/
2- verificate quello che c'è da tradurre, poi segnatevi direttamente al link sotto indicato
(*tabella lavori localizzazione*).
Le relative schede (GUI e Help) della tabella dei lavori in corso ancora sono in fase di
costruzione, dunque presenti ma vuote: sto verificando le stringhe e il numero di pacchetti
da tradurre, tenuto conto che fino allo "string freeze" tale numero può sempre cambiare.
Sarà fatta nei prossimi giorni, comunque prima del 14 dicembre, una verifica delle
differenze "trivial", ossia di quelle stringhe con semplici modifiche correttive per refusi e
aggiornamenti link/tag e ovviamente le schede saranno completate.
Tutto il materiale di lavoro ha cambiato casa e ora siamo all'interno della Fondazione
(grazie a Marina per l'impegno profuso, e Luca per averlo ospitato per tanto tempo!),
quindi l'indirizzo della tabella dei lavori di localizzazione ora è:
https://nextcloud.documentfoundation.org/s/wQk34nJci5ePFDE[1]
Nota: il link è accessibile anche con un nick temporaneo, ci si può segnare con proprio
nome e indirizzo e-mail e salvare.
Chi avesse intenzione di collaborare ma non conosce Weblate, esistono dei supervideo
fatti dal sottoscritto, in cui vengono illustrate sommariamente le procedure per poter
tradurre. Chi avesse il coraggio di guardarli, ma soprattutto ascoltarli, può mandare una
richiesta al sottoscritto, per ottenere il link.
Si dovrà impostare Weblate in modo da lavorare sul progetto italiano, partendo qui:
https://weblate.documentfoundation.org/accounts/profile/
Ricordo anche che esiste un canale Telegram di contatto rapido. Il suo
nome è (udite, udite): Localizzazione_LibreOffice :)
Invierò un messaggio di inizio sessione di traduzione una volta giunti
alla Hard English string & UI freeze.
Per il momento è tutto.
Ciao!
--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.
--------
[1] https://nextcloud.documentfoundation.org/s/wQk34nJci5ePFDE
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
- [it-l10n] Avvio della sessione di traduzione di LibreOffice *6.4* (continued)
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.