Date: prev next · Thread: first prev next last


Ciao,

Steevie ha scritto il 06/12/2016 alle 09:07:
Appunto, forse non ero stato molto chiaro... (per consolare Luca, io

non connettevo già alle 6 di sera :D)
Il problema non è tanto la traduzione in sé, quanto l'ordine dei tag
(che mi paiono tantissimissimi per un documento così breve e
semplice!).

Devo ammettere che il dubbio mi aveva sfiorato, altrimenti avresti postato solo il testo, senza 
tutti quei tag. :-) Poi però mi hanno fuorviato le due diverse soluzioni, per cui mi sono buttata a 
pesce sul contenuto sorvolando sulla forma. Ma del resto, il lunedì è già di per sé 
destabilizzante. :D
Per quanto riguarda il numero di tag, concordo, il problema è molto sentito, leggo nei forum, anche 
per coloro che traducono documenti Word.

http://www.omegat.org/it/howtos/docx.html
http://omegat.sourceforge.net/manual-latest/en/chapter.formatted.text.html
https://forum.openoffice.org/en/forum/viewtopic.php?f=30&t=46989
http://www.thoughtsontranslation.com/2008/05/26/dealing-with-tags-in-omegat/


Luca comunque ha risposto chiaramente:

2016-12-06 1:00 GMT+01:00 "Luca Daghino"@Libero 
<luca.daghino@libero.it><mailto:luca.daghino@libero.it>


Li lasci così come sono, nell'ordine presente nella stringa di origine.

Sì, infatti avevo già seguito questo consiglio nelle traduzioni precedenti, ma non mi sono spiegata 
sufficientemente (sempre per le ragioni di cui sopra :-)), intendevo gli spazi prima occupati prima 
dalla parola. I tag rimangono nello stesso ordine, ma si devono mantenere gli spazi oppure si 
dispongono consecutivamente senza spazi? Es.,

1. <f0>Taglia</f0><f1>S</f1><f2>elezione
</f2><f3>E</f3><f4>videnziata</f4>


<f0>Taglia</f0><f1>s</f1><f2>elezione
</f2><f3> </f3><f4> </f4>

Oppure

<f0>Taglia</f0><f1>s</f1><f2>elezione
</f2><f3></f3><f4></f4>

Io propenderei per la seconda.



Per la seconda soluzione anch'io userei il plurale "Taglia elementi selezionati".
Per entrambe le soluzioni l'iniziale maiuscola solo per il primo termine.


Ok, io mantenevo la maiuscola per uniformità con l'inglese, dove tutte
le parole hanno l'iniziale maiuscola.

In effetti in inglese le frasi in formato titolo, "simil-titolo" vogliono le iniziali maiuscole, ma 
in italiano no. :-);-)

http://grammar.yourdictionary.com/capitalization/rules-for-capitalization-in-titles.html

Ciao, buona giornata! :)

Elisabetta

-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.