Date: prev next · Thread: first prev next last


Perfetto, dopo correggo il file .po e lo invio a Valter.
Il 20/nov/2013 17:10 "Cico" <elcico2001@yahoo.it> ha scritto:





----- Messaggio originale -----
Da: "Maniacco, Diego" <Diego.Maniacco@provinz.bz.it>
A: Paolo Pelloni <paolo@paolopelloni.it>; Matteo Cavalleri <
mcavalleri91@gmail.com>; l10n@it.libreoffice.org
Cc:
Inviato: Mercoledì 20 Novembre 2013 15:49
Oggetto: Re: [it-l10n] Traduzione di Impress Android (Remote)

L'inglese a mio vedere richiama la modalità di presentazione delle slide;
il termine "pager", che viene tipicamente tradotto con
"cercapersone", esprime la funzionalità di scorrere (paginare) una
sequenza a passi, in su e giù.
Direi quindi:

  Slides grid -> Diapositive in griglia
  Slides pager -> Diapositive in sequenza

oppure
  Slides grid -> Griglia di diapositive
  Slides pager -> Sequenza di diapositive

diego


+1 per sequenza di diapositive.

Ciao *! Luca :)



-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.