Date: prev next · Thread: first prev next last


Paolo Pelloni ha scritto:
cui/source
dialogs.po
sw/source/ui
app.po
chrdlg.po
config.po

Ottimo, buon lavoro!

sempre qui ci sarebbe una shells.po che però ha solo stringe fuzzy.
Significherebbe che serve solo la revisione? In questo caso andrebbe
bene se la faccio io?

Significherebbe che la memoria di traduzione ha trovato stringhe simili (non necessariamente identiche) che ti possono aiutare. Lascia comunque fuzzy le stringhe, ma rileggile. Esempio: se la memoria di traduzione sa che abbiamo tradotto "Italian Writing Aids" con "Strumenti linguistici italiani", ti puo' proporre "Strumenti linguistici italiani" anche come traduzione di "French Writing Aids" perche' e' la piu' simile che trova, ma chiaramente va corretta.

Per tutte la licenza è LGPL.

Ahi, non basta! Italo ha gia' spiegato perche'.

Ciao,
  Andrea.

--
Come cancellarsi: E-mail l10n+help@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.