So you are saying that the British English use of -ise instead of -ize
is a new thing that is just a new way of spelling words that have been
around, a new localized [or is it localised] way?
I use American English which spells colour as color. But this is the
first time I have heard of the -ise/-ize issue. Well they always say
language involves. Take English in Britain about 500 years ago. The
same words, but different spellings.
So should I dump en_GB in favor en_GB-oed version?
Should I not include en_CA or en_GB[oed] in my dictionary list in the USA?
I know that one .oxt dictionary add-on that includes many different
English files.
Should people not use that type?
en_GB-oed .dic file has 46,113 words in its word list. The Wiki page
shows "analyse" in en_GB-oed and "analyze" in en_US. Well in the oed
.dic file I cannot find "analyse". Below is the word list where that
word should be located, but it is not.
--------------------
ample/PT
amplification/M
anarchy/3Ww1SM
anastigmatic
Andaman/M
aneroid
Anglican/MS
--------------------
I found the word
analyse in the en_GB .dic file dated 2010-02-15
analyze in the en_CA .dic file dated 2010-02-15
but neither spelling in the en_GB-eod version dated 2005-06-13.
So the "eod" version has not kept up with what the Wiki page link shows
for Oxford English.
Of course, you could always edit a word list and keep only the spellings
that Oxford English excepts. As I understand, the complete Oxford
dictionary contains 20 volumes/books to hold all the words and
definitions. I have a word list of over 200,000 words, but would you
want to have a word processor spell checker dictionary with all those
words, or only the ones you really want to use? The more words in the
list, the more chances that your misspelled words are correct spelling
for a different unwanted word. There is not good way around it, except
edit your word list to remove the words that are not spelled correctly
for your localized version of the language.
On 08/04/2011 10:18 AM, ron.vandenbranden wrote:
Hi,
Thanks for your thoughts.
On Thursday 4 August 2011 15:12:21, krackedpress [via Document
Foundation Mail Archive] wrote:
Could someone tell me what it the difference between the standard en_GB
and the OED [Oxford English] version?
Maybe I should clarify my problem: I regularly have to edit articles
for publication in a journal that conforms to Oxford Spelling
(<http://en.wikipedia.org/wiki/Oxford_spelling>), which differs on some
points from regular BE spelling, e.g.: only forms in -ize are allowed.
In order to facilitate spell checking, I installed the OED extension
from<http://extensions.services.openoffice.org/node/1890>. Though the
extension is successfully installed (and listed by the Extension
Manager), there's apparently no way to select this dictionary for
spellchecking with the LibreOffice (3.4.2) interface, so I have
resorted to manually overwriting an installed dictionary with the OED
version.
So, it's really a matter of being able to che
ck the spelling with a
specific English locale, rather than facing a flawed en_GB dictionary.
Kind regards,
Ron
--
View this message in context:
http://nabble.documentfoundation.org/how-to-select-extension-dictionary-for-spellchecking-tp3218870p3225508.html
Sent from the Users mailing list archive at Nabble.com.
--
For unsubscribe instructions e-mail to: users+help@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.