Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index

On 30/11/14 12:58, Jesper Hertel wrote:

But how come we would have to retranslate?

It shows up as "untranslated", and the only way to change the status is
to retranslate it, even if that retranslation is nothing more than a
mouse click approving the existing translation.

to find a solution to avoid disturbing 115 people whenever a typo is found
in the English strings. 

The solution is for each variant of each language to be in Pootle as a
target language. Corrections are made in the target_language_space, for
each affected language, dialect, or cant.

Rephrasing all that.

Source_LibreOffice_language = Whatever the developers put in the strings
to be translated. The language in those strings is irrelevant.

Source_LibreOffice_language -> EN_ca
Source_LibreOffice_language -> EN_nz
Source_LibreOffice_language -> EN_uk
Source_LibreOffice_language -> EN_us
Source_LibreOffice_language -> En_za
Source_LibreOffice_language -> DE_ar
Source_LibreOffice_language -> DE_ch
Source_LibreOffice_language -> DE_de
Source_LibreOffice_language -> DE_na
Source_LibreOffice_language -> DE_us

Vocabulary found in Source_LibreOffice_language consists only of
whatever the developers use/used. It is not, and need not correlate with
any known language, whether natural, constructed, or artificial.

It must have happened several times before.

It has. Every time it happens, a group of translators complains.

Oliver's statement « People don't want to retranslate
or review 4000 strings just because you changed apostrophes in en-US.»
should not have been necessary, because fixing typographical conventions
in one dialect of one language should _never_ require changes in another
dialect, let alone another language.


  * English - detected
  * English

  * English


To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.