On 05/07/2012 02:07 PM, Dwayne Bailey wrote:
We have a Translation Memory server called Amagama giving matches for
almost all FOSS projects: *office, gnome, KDE, etc. Those who
translate offline using Virtaal are already befitting from that. That
is integrated into the next iteration of Pootle.
It really useful stuff. Thanks for that. It's reason why I use Virtaal
by default. Are you going to improve Virtaal? Here is only two really
painful things why I don't like Virtaal:
1) So slow. It's quite good for small files. But when it's over 4000
strings it takes long time to open and save.
2) Weird thing, but there is no ratio of strings (translated, fuzzy, total).
Transifex is really good for collaboration: I can see all translated
string by certain user. Do you have this option in beta? It's useful to
track newbies translators works and fix mistakes on the fly. Moreover,
it's quite useful to coordinate that huge projects like Mozilla and
LibreOffice, where number of translators are more than one and strings
are more than 10k.
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.