Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


On 05/07/2012 02:07 PM, Dwayne Bailey wrote:
We have a Translation Memory server called Amagama giving matches for almost all FOSS projects: *office, gnome, KDE, etc. Those who translate offline using Virtaal are already befitting from that. That is integrated into the next iteration of Pootle.
It really useful stuff. Thanks for that. It's reason why I use Virtaal by default. Are you going to improve Virtaal? Here is only two really painful things why I don't like Virtaal: 1) So slow. It's quite good for small files. But when it's over 4000 strings it takes long time to open and save.
2) Weird thing, but there is no ratio of strings (translated, fuzzy, total).

Transifex is really good for collaboration: I can see all translated string by certain user. Do you have this option in beta? It's useful to track newbies translators works and fix mistakes on the fly. Moreover, it's quite useful to coordinate that huge projects like Mozilla and LibreOffice, where number of translators are more than one and strings are more than 10k.

--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.