On 16/12/11 21:00, Donald Rogers wrote:
You said in the bug page (below): It happens when you use LibreOffice in other language than
your system locale.
I always have that situation, and probably most Esperanto speakers would have another language
that they use.
I don't understand what you mean by "select the KeyID language...". I don't know what po-file
the strings mentioned are in, so I don't know the KeyID. In the drop down list of the search
field in Pootle there is an option "Locations". Is that where to put (a) known KeyID(s)?
On the matter of searching for a particular string, I found that searching for "Open..." is
problematic because the search program trims the dots off and one cannot specify entire words
only, so I got openoffice, OpenGL etc - too many hits. Where is the place to propose an
enhancement of this type? Do you think that it would be useful?
In many cases downloading the tree and parsing it with tools like grep
or similar might be easier.
You also benefit from having a offline compendium for later use, built
from both recent and older
translations. I previously used KBabel, and now its replacement
Lokalize, for offline work. Much
more manageable than translating in Pootle IMHO. I still do the easier
bits directly in Pootle.
E.g Andras updates the files in Pootle, so I don't have to work as I did
in the past, leaving
me more time to translate.
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy